340412 VO Introduction to Text Analysis (2008S)
Labels
Tutorium "Translatorische Methodik"
Zeit/Ort: wird Anfang März über die Zentrums-Homepage bekannt gegeben. Das Tutorium findet ausschließlich zwischen 01. 04. 2008 und 15. 06. 2008 statt.
Zeit/Ort: wird Anfang März über die Zentrums-Homepage bekannt gegeben. Das Tutorium findet ausschließlich zwischen 01. 04. 2008 und 15. 06. 2008 statt.
Details
Language: German
Lecturers
Classes (iCal) - next class is marked with N
Thursday
13.03.
10:30 - 12:00
Audimax Zentrum für Translationswissenschaft, Gymnasiumstraße 50
Thursday
20.03.
10:30 - 12:00
Audimax Zentrum für Translationswissenschaft, Gymnasiumstraße 50
Thursday
27.03.
10:30 - 12:00
Audimax Zentrum für Translationswissenschaft, Gymnasiumstraße 50
Thursday
03.04.
10:30 - 12:00
Audimax Zentrum für Translationswissenschaft, Gymnasiumstraße 50
Thursday
10.04.
10:30 - 12:00
Audimax Zentrum für Translationswissenschaft, Gymnasiumstraße 50
Thursday
17.04.
10:30 - 12:00
Audimax Zentrum für Translationswissenschaft, Gymnasiumstraße 50
Thursday
24.04.
10:30 - 12:00
Audimax Zentrum für Translationswissenschaft, Gymnasiumstraße 50
Monday
28.04.
16:00 - 17:30
Audimax Zentrum für Translationswissenschaft, Gymnasiumstraße 50
Wednesday
30.04.
12:30 - 13:30
Audimax Zentrum für Translationswissenschaft, Gymnasiumstraße 50
Thursday
08.05.
10:30 - 12:00
Audimax Zentrum für Translationswissenschaft, Gymnasiumstraße 50
Thursday
15.05.
10:30 - 12:00
Audimax Zentrum für Translationswissenschaft, Gymnasiumstraße 50
Thursday
29.05.
10:30 - 12:00
Audimax Zentrum für Translationswissenschaft, Gymnasiumstraße 50
Thursday
05.06.
10:30 - 12:00
Audimax Zentrum für Translationswissenschaft, Gymnasiumstraße 50
Thursday
12.06.
10:30 - 12:00
Audimax Zentrum für Translationswissenschaft, Gymnasiumstraße 50
Thursday
19.06.
10:30 - 12:00
Audimax Zentrum für Translationswissenschaft, Gymnasiumstraße 50
Thursday
26.06.
10:30 - 12:00
Audimax Zentrum für Translationswissenschaft, Gymnasiumstraße 50
Information
Aims, contents and method of the course
Assessment and permitted materials
Minimum requirements and assessment criteria
Die Studierenden lernen den professionellen Umgang mit Texten, konkret das Verstehen von Aufträgen und Ausgangstexten, die Konzeption von Zieltexten, Textoptimierung und Produktargumentation.
Examination topics
Die Analyse von Auftägen, sowie die Analyse von Ausgangstexten auf Makro- und Mikroebene wird in der Lehrveranstaltung anhand von Aufträgen und Textbeispielen erarbeitet. Die Lehrveranstlatung zeigt auch, wie wie die Analyseergebisse für die Planung des Zieltextes , für die Textoptimierung und die Produktargumentation nutzbar gemacht werden können. Die Lehrveranstaltung wird von einem Tutorium begleitet, das zusätzliche Übungsmöglichkeiten bietet.Leistungsbeurteilung:
Die Leistungsbeurteilung erfolgt auf der Basis einer schrifltichen Prüfung.
Die Leistungsbeurteilung erfolgt auf der Basis einer schrifltichen Prüfung.
Reading list
Holz-Mänttäri, Justa. 1988. Texter von Beruf. TextconText 3, Nr.3/4, 153-173.
Nord, Christiane. 1991. Textanalyse und Übersetzen. Heidelberg: Groos.
Kadric, Mira / Kaindl, Klaus / Kaiser-Cooke, Michèle. 2005. Translatorische Methodik. Wien: Facultas.
Resch, Renate. 2006. Translatorische Textkompetenz. Wien: Lang.
Nord, Christiane. 1991. Textanalyse und Übersetzen. Heidelberg: Groos.
Kadric, Mira / Kaindl, Klaus / Kaiser-Cooke, Michèle. 2005. Translatorische Methodik. Wien: Facultas.
Resch, Renate. 2006. Translatorische Textkompetenz. Wien: Lang.
Association in the course directory
BGR1
Last modified: Mo 07.09.2020 15:46
Tutorin: Lefèvre Jeanine
Inhalt: Vertiefung des in der VO durchgenommen Stoffes, ersetzt demgemäß den Besuch der VO nicht
Methode: Arbeit mit Texten, um einzelne Aspekte der Textanalyse zu vertiefen und praktisch anzuwenden; diese Arbeit findet sowohl über die E-Learningplattform als auch bei Präsenzterminen statt
Ziele: Aneignung der Fähigkeit, die Wissensinhalte der VO praktisch umsetzen zu können, Vorbereitung auf die Prüfung