Universität Wien

340412 VO Introduction to Text Analysis (2011S)

2.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft

Voraussetzung: VO Einführung ins Studium
Weiters wird das Wissen aus den Lehrveranstaltungen der STEP vorausgesetzt.

Details

max. 1000 participants
Language: German

Examination dates

Lecturers

Classes (iCal) - next class is marked with N

  • Wednesday 09.03. 10:00 - 11:30 Audimax Zentrum für Translationswissenschaft, Gymnasiumstraße 50
  • Wednesday 16.03. 10:00 - 11:30 Audimax Zentrum für Translationswissenschaft, Gymnasiumstraße 50
  • Wednesday 23.03. 10:00 - 11:30 Audimax Zentrum für Translationswissenschaft, Gymnasiumstraße 50
  • Wednesday 30.03. 10:00 - 11:30 Audimax Zentrum für Translationswissenschaft, Gymnasiumstraße 50
  • Wednesday 06.04. 10:00 - 11:30 Audimax Zentrum für Translationswissenschaft, Gymnasiumstraße 50
  • Wednesday 13.04. 10:00 - 11:30 Audimax Zentrum für Translationswissenschaft, Gymnasiumstraße 50
  • Wednesday 11.05. 10:00 - 11:30 Audimax Zentrum für Translationswissenschaft, Gymnasiumstraße 50
  • Wednesday 18.05. 10:00 - 11:30 Audimax Zentrum für Translationswissenschaft, Gymnasiumstraße 50
  • Wednesday 25.05. 10:00 - 11:30 Audimax Zentrum für Translationswissenschaft, Gymnasiumstraße 50
  • Wednesday 01.06. 10:00 - 11:30 Audimax Zentrum für Translationswissenschaft, Gymnasiumstraße 50
  • Wednesday 08.06. 10:00 - 11:30 Audimax Zentrum für Translationswissenschaft, Gymnasiumstraße 50
  • Wednesday 15.06. 10:00 - 11:30 Audimax Zentrum für Translationswissenschaft, Gymnasiumstraße 50
  • Wednesday 22.06. 10:00 - 11:30 Audimax Zentrum für Translationswissenschaft, Gymnasiumstraße 50

Information

Aims, contents and method of the course

Den Studierenden wird ein Analyse-Instrumentarium für einen professionellen Umgang mit Texten geboten. Vorgestellt werden Textanalysemodelle für einen professionellen Umgang mit Texten und Textaufträgen im Kontext der transkulturellen Kommunikation.

Assessment and permitted materials

Die Leistungsbeurteilung erfolgt auf der Basis einer schriftlichen Prüfung.

Minimum requirements and assessment criteria

Die Studierenden lernen den professionellen Umgang mit Texten, konkret das Verstehen von Aufträgen und Ausgangstexten, die Konzeption von Zieltexten, Textoptimierung und Produktargumentation.

Examination topics

Die Analyse von Auftägen, sowie die Analyse von Ausgangstexten auf Makro- und Mikroebene wird in der Lehrveranstaltung anhand von Aufträgen und Textbeispielen erarbeitet. Die Lehrveranstlatung zeigt auch, wie wie die Analyseergebisse für die Planung des Zieltextes , für die Textoptimierung und die Produktargumentation nutzbar gemacht werden können

Reading list

Holz-Mänttäri, Justa. 1988. Texter von Beruf. TextconText 3, Nr.3/4, 153-173.
Nord, Christiane. 1991. Textanalyse und Übersetzen. Heidelberg: Groos.
Kadric, Mira / Kaindl, Klaus / Kaiser-Cooke, Michèle. 2005. Translatorische Methodik. Wien: Facultas.
Resch, Renate. 2006. Translatorische Textkompetenz. Wien: Lang.

Association in the course directory

BGR1

Last modified: Mo 07.09.2020 15:46