340412 VO Introduction to Text Analysis (2011S)
Labels
Voraussetzung: VO Einführung ins Studium
Weiters wird das Wissen aus den Lehrveranstaltungen der STEP vorausgesetzt.
Weiters wird das Wissen aus den Lehrveranstaltungen der STEP vorausgesetzt.
Details
max. 1000 participants
Language: German
Examination dates
- Wednesday 29.06.2011
- Wednesday 05.10.2011
- Wednesday 30.11.2011 10:00 - 11:30 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Wednesday 25.01.2012
Lecturers
Classes (iCal) - next class is marked with N
- Wednesday 09.03. 10:00 - 11:30 Audimax Zentrum für Translationswissenschaft, Gymnasiumstraße 50
- Wednesday 16.03. 10:00 - 11:30 Audimax Zentrum für Translationswissenschaft, Gymnasiumstraße 50
- Wednesday 23.03. 10:00 - 11:30 Audimax Zentrum für Translationswissenschaft, Gymnasiumstraße 50
- Wednesday 30.03. 10:00 - 11:30 Audimax Zentrum für Translationswissenschaft, Gymnasiumstraße 50
- Wednesday 06.04. 10:00 - 11:30 Audimax Zentrum für Translationswissenschaft, Gymnasiumstraße 50
- Wednesday 13.04. 10:00 - 11:30 Audimax Zentrum für Translationswissenschaft, Gymnasiumstraße 50
- Wednesday 11.05. 10:00 - 11:30 Audimax Zentrum für Translationswissenschaft, Gymnasiumstraße 50
- Wednesday 18.05. 10:00 - 11:30 Audimax Zentrum für Translationswissenschaft, Gymnasiumstraße 50
- Wednesday 25.05. 10:00 - 11:30 Audimax Zentrum für Translationswissenschaft, Gymnasiumstraße 50
- Wednesday 01.06. 10:00 - 11:30 Audimax Zentrum für Translationswissenschaft, Gymnasiumstraße 50
- Wednesday 08.06. 10:00 - 11:30 Audimax Zentrum für Translationswissenschaft, Gymnasiumstraße 50
- Wednesday 15.06. 10:00 - 11:30 Audimax Zentrum für Translationswissenschaft, Gymnasiumstraße 50
- Wednesday 22.06. 10:00 - 11:30 Audimax Zentrum für Translationswissenschaft, Gymnasiumstraße 50
Information
Aims, contents and method of the course
Den Studierenden wird ein Analyse-Instrumentarium für einen professionellen Umgang mit Texten geboten. Vorgestellt werden Textanalysemodelle für einen professionellen Umgang mit Texten und Textaufträgen im Kontext der transkulturellen Kommunikation.
Assessment and permitted materials
Die Leistungsbeurteilung erfolgt auf der Basis einer schriftlichen Prüfung.
Minimum requirements and assessment criteria
Die Studierenden lernen den professionellen Umgang mit Texten, konkret das Verstehen von Aufträgen und Ausgangstexten, die Konzeption von Zieltexten, Textoptimierung und Produktargumentation.
Examination topics
Die Analyse von Auftägen, sowie die Analyse von Ausgangstexten auf Makro- und Mikroebene wird in der Lehrveranstaltung anhand von Aufträgen und Textbeispielen erarbeitet. Die Lehrveranstlatung zeigt auch, wie wie die Analyseergebisse für die Planung des Zieltextes , für die Textoptimierung und die Produktargumentation nutzbar gemacht werden können
Reading list
Holz-Mänttäri, Justa. 1988. Texter von Beruf. TextconText 3, Nr.3/4, 153-173.
Nord, Christiane. 1991. Textanalyse und Übersetzen. Heidelberg: Groos.
Kadric, Mira / Kaindl, Klaus / Kaiser-Cooke, Michèle. 2005. Translatorische Methodik. Wien: Facultas.
Resch, Renate. 2006. Translatorische Textkompetenz. Wien: Lang.
Nord, Christiane. 1991. Textanalyse und Übersetzen. Heidelberg: Groos.
Kadric, Mira / Kaindl, Klaus / Kaiser-Cooke, Michèle. 2005. Translatorische Methodik. Wien: Facultas.
Resch, Renate. 2006. Translatorische Textkompetenz. Wien: Lang.
Association in the course directory
BGR1
Last modified: Mo 07.09.2020 15:46