Universität Wien

340420 UE Text Competence written: Portuguese (2013S)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Continuous assessment of course work

Registration/Deregistration

Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).

Details

max. 30 participants
Language: Portuguese

Lecturers

Classes (iCal) - next class is marked with N

  • Thursday 14.03. 11:30 - 13:00 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Thursday 21.03. 11:30 - 13:00 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Thursday 11.04. 11:30 - 13:00 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Thursday 18.04. 11:30 - 13:00 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Thursday 02.05. 11:30 - 13:00 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Thursday 16.05. 11:30 - 13:00 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Thursday 23.05. 11:30 - 13:00 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Thursday 06.06. 11:30 - 13:00 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Thursday 13.06. 11:30 - 13:00 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Thursday 20.06. 11:30 - 13:00 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Thursday 27.06. 11:30 - 13:00 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG

Information

Aims, contents and method of the course

Vamos trabalhar com textos escritos de vários tipos: análise textual, pesquisa, produção e optimização de textos.

Assessment and permitted materials

Assiduidade, pontualidade, participação ativa nas aulas, bem como um teste escrito no final do semestre.

Minimum requirements and assessment criteria

O objetivo é, através de provas passadas e/ou de outros textos do mesmo género, preparar os alunos para a resolução da prova PIK/BAK. Pretende-se ainda despertar a atenção do aluno para a importância da leitura diária e aperfeiçoar a forma de elaborar comentários, resumos, protocolos, etc.

Examination topics

Exercícios da prática do di-a-dia: análise de textos, correção de textos com erros, pesquisa e apresentação de trabalhos relativamente a um tema expecífico, etc.

Reading list

(entre outros): Nord, Christiane (1988): Textanalyse und Übersetzen: Theoretische Grundlagen, Methoden und didaktische Anwendung einer übersetzungsrelevanten Textanalyse. Heidelberg: Groos
Resch, Renate (2006): Translatorische Textkompetenz. Texte im Kulturtransfer. Frankfurt/Main: Lang.
Snell-Hornby, Mary / Hönig, Hans G. / Kußmaul, Paul / Schmitt, Peter A. (Hrsg.) (1999): Handbuch Translation. Tübingen: Stauffenburg.

Association in the course directory

Last modified: Mo 07.09.2020 15:46