340431 UE Translation methods translation and interpreting projects (2025S)
Continuous assessment of course work
Labels
Registration/Deregistration
Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).
- Registration is open from Mo 10.02.2025 09:00 to Fr 21.02.2025 17:00
- Registration is open from Mo 10.03.2025 09:00 to Fr 14.03.2025 17:00
- Deregistration possible until Fr 21.03.2025 23:59
Details
max. 25 participants
Language: German
Lecturers
Classes (iCal) - next class is marked with N
Die Durchführung der LV erfolgt im Präsenzmodus. Aus didaktischen Gründen ist geplant, dass zwei Termine digital stattfinden (live über Moodle). Diese sind aus dem Vorlesungsverzeichnis ersichtlich. Der für die LV reservierte Hörsaal steht während dieser Zeit zur Verfügung. Es ist aber kein hybrider Unterricht vorgesehen.
Am 27. März findet KEIN Unterricht statt. Als Ersatz - und weil leider drei Feiertage auf einen Donnerstag fallen - wird die Übung auch in der zweiten und in der dritten Prüfungswoche abgehalten.
Detaillierte Informationen zu den erlaubten Fehlstunden finden Sie unter dem Abschnitt "Mindestanforderungen".
- Thursday 13.03. 11:30 - 13:00 Hörsaal 6 Franz-Klein-Gasse 1 EG
- Thursday 20.03. 11:30 - 13:00 Hörsaal 6 Franz-Klein-Gasse 1 EG
-
Thursday
03.04.
11:30 - 13:00
Digital
Hörsaal 6 Franz-Klein-Gasse 1 EG -
Thursday
10.04.
11:30 - 13:00
Digital
Hörsaal 6 Franz-Klein-Gasse 1 EG - Thursday 08.05. 11:30 - 13:00 Hörsaal 6 Franz-Klein-Gasse 1 EG
- Thursday 15.05. 11:30 - 13:00 Hörsaal 6 Franz-Klein-Gasse 1 EG
-
Thursday
22.05.
11:30 - 13:00
Digital
Hörsaal 6 Franz-Klein-Gasse 1 EG
Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG -
N
Friday
23.05.
18:30 - 20:00
Digital
Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG - Thursday 05.06. 11:30 - 13:00 Hörsaal 6 Franz-Klein-Gasse 1 EG
- Thursday 12.06. 11:30 - 13:00 Hörsaal 6 Franz-Klein-Gasse 1 EG
- Thursday 26.06. 11:30 - 13:00 Hörsaal 6 Franz-Klein-Gasse 1 EG
Information
Aims, contents and method of the course
Assessment and permitted materials
Laufend im Unterricht und durch Hausübungen
Übersetzung 24%
Hausübungen 28%
Leistungen im Unterricht 48%Bitte achten Sie bei Hausübungen auf die rechtzeitige Abgabe.Der Einsatz von KI im Rahmen der Lehrveranstaltung ist in Absprache mit der Lehrenden erlaubt und muss dieser bekanntgegeben werden. Die Verwendung von KI dient nicht als Ersatz für die zu erbringenden Übersetzungsleistungen.
Übersetzung 24%
Hausübungen 28%
Leistungen im Unterricht 48%Bitte achten Sie bei Hausübungen auf die rechtzeitige Abgabe.Der Einsatz von KI im Rahmen der Lehrveranstaltung ist in Absprache mit der Lehrenden erlaubt und muss dieser bekanntgegeben werden. Die Verwendung von KI dient nicht als Ersatz für die zu erbringenden Übersetzungsleistungen.
Minimum requirements and assessment criteria
Grading:
90%: 1
80%: 2
70%: 3
60%: 4
<60%: 5 (fail)
Please note the attendance requirements above.
90%: 1
80%: 2
70%: 3
60%: 4
<60%: 5 (fail)
Please note the attendance requirements above.
Examination topics
No exam.
Reading list
Wird im Unterricht bekanntgegeben
Association in the course directory
Last modified: We 21.05.2025 07:46
Vermittlung grundlegender Kenntnisse des Projektmanagements sowie Kompetenzen im Bereich des Managements intra- und interlingualer Translationsprojekte.
Vorbereitung von Reden zu verschiedenen Settings
Einführende Konsekutiv- und Simultandolmetschübungen im Rahmen von verschiedenen simulierten Settings
Durchführung einer Übersetzung mit Fokus auf die dahinterstehenden und begleitenden Prozesse