480007 UE Bosnian/Croatian/Serbian Language Course: Advanced Level 2 (2024S)
Continuous assessment of course work
Labels
ON-SITE
Diese Lehrveranstaltung richtet sich speziell an Lehramtsstudierende.
Registration/Deregistration
Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).
- Registration is open from Th 08.02.2024 12:00 to Mo 26.02.2024 12:00
- Deregistration possible until Su 31.03.2024 23:59
Details
max. 25 participants
Language: German, Bosnian/Croatian/Serbian
Lecturers
Classes (iCal) - next class is marked with N
Wednesday
06.03.
15:00 - 16:30
Seminarraum 2 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-EG-26
Wednesday
13.03.
15:00 - 16:30
Seminarraum 2 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-EG-26
Wednesday
20.03.
15:00 - 16:30
Seminarraum 2 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-EG-26
Wednesday
10.04.
15:00 - 16:30
Seminarraum 2 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-EG-26
Wednesday
17.04.
15:00 - 16:30
Seminarraum 2 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-EG-26
Wednesday
24.04.
15:00 - 16:30
Seminarraum 2 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-EG-26
N
Wednesday
08.05.
15:00 - 16:30
Seminarraum 2 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-EG-26
Wednesday
15.05.
15:00 - 16:30
Seminarraum 2 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-EG-26
Wednesday
22.05.
15:00 - 16:30
Seminarraum 2 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-EG-26
Wednesday
29.05.
15:00 - 16:30
Seminarraum 2 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-EG-26
Wednesday
05.06.
15:00 - 16:30
Seminarraum 2 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-EG-26
Wednesday
12.06.
15:00 - 16:30
Seminarraum 2 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-EG-26
Wednesday
19.06.
15:00 - 16:30
Seminarraum 2 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-EG-26
Wednesday
26.06.
15:00 - 16:30
Seminarraum 2 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-EG-26
Information
Aims, contents and method of the course
Assessment and permitted materials
prüfungsimmanente Lehrveranstaltung;
Mitarbeit (gelesene Bücher; dazu zählen auch zeitgerecht gemachte Hausübungen) - 40%;
Themenrecherche und Textpräsentation mit Kurzreferat (10 min) - 30%;
zwei schriftliche Wiederholungen während des Semesters - 30%
Aktive Deutschkenntnisse auf Niveau B1 sind Voraussetzung.
Mitarbeit (gelesene Bücher; dazu zählen auch zeitgerecht gemachte Hausübungen) - 40%;
Themenrecherche und Textpräsentation mit Kurzreferat (10 min) - 30%;
zwei schriftliche Wiederholungen während des Semesters - 30%
Aktive Deutschkenntnisse auf Niveau B1 sind Voraussetzung.
Minimum requirements and assessment criteria
prüfungsimmanente Lehrveranstaltung;
Mitarbeit (gelesene Bücher; dazu zählen auch zeitgerecht gemachte Hausübungen) - 40%;
Themenrecherche und Textpräsentation mit Kurzreferat (10 min) - 30%;
zwei schriftliche Wiederholungen während des Semesters - 30%
Aktive Deutschkenntnisse auf Niveau B1 sind Voraussetzung.
Mitarbeit (gelesene Bücher; dazu zählen auch zeitgerecht gemachte Hausübungen) - 40%;
Themenrecherche und Textpräsentation mit Kurzreferat (10 min) - 30%;
zwei schriftliche Wiederholungen während des Semesters - 30%
Aktive Deutschkenntnisse auf Niveau B1 sind Voraussetzung.
Examination topics
Der im Unterricht ausgearbeitete Stoff (Bücher, Lesetexte, Skript, zusätzliches Material auf Moodle)
Reading list
Wörterbücher, Grammatiken (s. Verzeichnis auf der Plattform), Unterlagen von der LV-Leiterin;
Ein Teil der Texte (Bücher) wird in der ersten Stunde bereitgestellt, die übrigen Texte (Bücher) werden nach Absprache mit den Studierenden ausgewählt. (Übersetzungen ins Deutsche sind selbstständig bzw. in Gruppenarbeit zu erledigen.)
Ein Teil der Texte (Bücher) wird in der ersten Stunde bereitgestellt, die übrigen Texte (Bücher) werden nach Absprache mit den Studierenden ausgewählt. (Übersetzungen ins Deutsche sind selbstständig bzw. in Gruppenarbeit zu erledigen.)
Association in the course directory
B-16-K
Last modified: We 06.03.2024 08:27
In der Vertiefung II wird insbesondere die schriftliche Kommunikation trainiert.
Zielsetzung dabei ist:
- Umgestaltung von erarbeiteten Texten;
- Verfassen von Beschreibungen und kreativen Texten;
- Schreiben von E-Mails und Mitteilungen;
- Verfassen von Zusammenfassungen, Nacherzählungen und Interpretationen.
Auch das Übersetzen verschiedener Textsorten ins Bosnische/Kroatische/Serbische und aus dem Bosnischen/Kroatischen/Serbischen ins Deutsche wird geübt