480080 UE Applied didactics (2023S)
Translation exercises in foreign language learning
Continuous assessment of course work
Labels
Registration/Deregistration
Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).
- Registration is open from Mo 06.02.2023 12:00 to Th 23.02.2023 12:00
- Deregistration possible until Fr 31.03.2023 23:59
Details
max. 25 participants
Language: German
Lecturers
Classes (iCal) - next class is marked with N
- Thursday 02.03. 16:45 - 18:15 Seminarraum 7 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-O1-37
- Thursday 09.03. 16:45 - 18:15 Seminarraum 7 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-O1-37
- Thursday 16.03. 16:45 - 18:15 Seminarraum 7 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-O1-37
- Thursday 23.03. 16:45 - 18:15 Seminarraum 7 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-O1-37
- Thursday 30.03. 16:45 - 18:15 Seminarraum 7 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-O1-37
- Thursday 20.04. 16:45 - 18:15 Seminarraum 7 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-O1-37
- Thursday 27.04. 16:45 - 18:15 Seminarraum 7 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-O1-37
- Thursday 04.05. 16:45 - 18:15 Seminarraum 7 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-O1-37
- Thursday 11.05. 16:45 - 18:15 Seminarraum 7 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-O1-37
- Thursday 25.05. 16:45 - 18:15 Seminarraum 7 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-O1-37
- Thursday 01.06. 16:45 - 18:15 Seminarraum 7 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-O1-37
- Thursday 15.06. 16:45 - 18:15 Seminarraum 7 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-O1-37
- Thursday 22.06. 16:45 - 18:15 Seminarraum 7 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-O1-37
- Thursday 29.06. 16:45 - 18:15 Seminarraum 7 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-O1-37
Information
Aims, contents and method of the course
In der LV werden Übersetzungsübungen didaktisch eingeordnet und mit fachspezifischen Lehr- und Lernzielen in den Unterrichtsalltag integriert. Didaktische Funktionen der Übersetzungsübungen werden bearbeitet und zu nachhaltigem Lernen genutzt. Auf der Grundlage von Analysen aktueller fremdsprachlicher Lehrwerke und der Lektüre sprachendidaktischer Konzepte werden Projekte der Übersetzungsübungen im Fremdsprachenunterricht erarbeitet, präsentiert und evaluiert. Diese LV arbeitet sprachenübergreifend, alle slawischen Unterrichtssprachen fokussierend.
Assessment and permitted materials
Prüfungsimmanente LV; Aktive Teilnahme (max. 2 Fehlstunden), rechtzeitige Erledigung von Arbeitsaufträgen, Projekt mit Präsentation. Leistungskontrolle erfolgt durch Teilaufgaben (schriftlich und mündlich inkl. produktive Mitarbeit) als Portfolio (Lehrwerk- und Literaturanalyse, Entwicklung und Präsentation eines Projektes - Übungssystem für den Fremdsprachenunterricht, Evaluation) unter Nutzung der in der LV vermittelten Inhalte und Materialien sowie von Fachliteratur. Alle Teilleistungen werden sukzessive benotet.
Minimum requirements and assessment criteria
- produktive Mitarbeit (ca. 30%),
- Lehrwerkanalyse (ca. 15%),
- Bearbeitung und Lösung der Übungen (ca. 20%),
- Entwicklung und Präsentation eines Projektes (ca. 30%),
- Evaluation der Projekte von anderen Studierenden (ca. 5%).
- Lehrwerkanalyse (ca. 15%),
- Bearbeitung und Lösung der Übungen (ca. 20%),
- Entwicklung und Präsentation eines Projektes (ca. 30%),
- Evaluation der Projekte von anderen Studierenden (ca. 5%).
Examination topics
Inhalt der LV und der in der LV bekannt gegebenen Literatur.
Reading list
Wird in der LV bekannt gegeben; ausgewählte Fachliteratur wird auf Moodle bereitgestellt.
Association in the course directory
B-91-R, B-91-Q, B-91-T
Last modified: We 22.03.2023 16:49