480139 VO Austriacisms - Common Loanwords in German, Hungarian and Slavic Languages (2017S)
Labels
Details
Language: German
Examination dates
- Wednesday 28.06.2017 09:45 - 11:15 Seminarraum 1 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-EG-17
- Tuesday 07.11.2017 08:00 - 09:30 Seminarraum 5 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-O1-25
- Tuesday 12.12.2017 08:00 - 09:30 Seminarraum 5 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-O1-25
- Tuesday 16.01.2018 08:00 - 09:30 Seminarraum 5 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-O1-25
Lecturers
Classes (iCal) - next class is marked with N
- Wednesday 01.03. 09:45 - 11:15 Seminarraum 7 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-O1-37
- Wednesday 08.03. 09:45 - 11:15 Seminarraum 7 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-O1-37
- Wednesday 15.03. 09:45 - 11:15 Seminarraum 7 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-O1-37
- Wednesday 22.03. 09:45 - 11:15 Seminarraum 7 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-O1-37
- Wednesday 29.03. 09:45 - 11:15 Seminarraum 7 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-O1-37
- Wednesday 05.04. 09:45 - 11:15 Seminarraum 7 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-O1-37
- Wednesday 26.04. 09:45 - 11:15 Seminarraum 7 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-O1-37
- Wednesday 03.05. 09:45 - 11:15 Seminarraum 7 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-O1-37
- Wednesday 10.05. 09:45 - 11:15 Seminarraum 7 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-O1-37
- Wednesday 17.05. 09:45 - 11:15 Seminarraum 7 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-O1-37
- Wednesday 24.05. 09:45 - 11:15 Seminarraum 7 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-O1-37
- Wednesday 31.05. 09:45 - 11:15 Seminarraum 7 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-O1-37
- Wednesday 07.06. 09:45 - 11:15 Seminarraum 7 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-O1-37
- Wednesday 14.06. 09:45 - 11:15 Seminarraum 7 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-O1-37
- Wednesday 21.06. 09:45 - 11:15 Seminarraum 7 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-O1-37
Information
Aims, contents and method of the course
Den Kern der Vorlesung bilden die sog. Austriazismen, d. h. Wörter, die für das österreichische Deutsch charakteristisch sind. Neben Ausdrücken germanischen Ursprungs, wie z. B. ödt. Sessel (im Sinne von 'Stuhl'), stammen mehrere Wörter aus den slawischen Sprachen (z. B. ödt. Pawlatsche von tsch. pavlac* 'offener Hausgang') und aus dem Ungarischen (z. B. ödt. Langosch, tsch. und slk. langos von ung. lángos, zu láng 'Flamme'). In die Sprachen der ehemaligen Habsburgermonarchie wurden auch zahlreiche Austriazismen entlehnt, wie z. B. tsch. stamperle, slk. stamp(e)rlík, sln. stamprl, ung. stampedli / va. stamperli aus ödt. Stamperl (vgl. bdt. Schnapsglas).* In diesem elektronischen System können leider keine diakritischen Zeichen verwendet werden.
Assessment and permitted materials
Schriftliche Prüfung
Minimum requirements and assessment criteria
Examination topics
Vortrag des LV-Leiters
Reading list
Empfohlene LiteraturCwanek-Florek, E. – Nöbauer, I. (Hrsg.): Sprachliche Wechselbeziehungen in der Habsburgermonarchie. Polnische Akademie der Wissenschaften. Wissenschaftliches Zentrum in Wien, Wien 2015.Haarmann, H.: Aspekte der Arealtypologie. Die Problematik der europäischen Sprachbünde. Gunter Narr, Tübingen 1976.Holzer, G.: Einige Aspekte des Kontakts zwischen dem Kroatischen und dem Deutschen in Österreich (mit autobiographischen Anmerkungen). In: Piskorec, V. (Hrsg.): Sprachkontakte und Reflexion (= Zagreber Germanistische Beiträge. Jahrbuch für Literatur- und Sprachwissenschaft, Beiheft 7, 2004), 73-79.Kelih, E. – Fuchsbauer, J. – Newerkla, S. M. (Hrsg.): Lehnwörter im Slawischen: Empirische und crosslinguistische Perspektiven (= Sprach- und Kulturkontakte in Europas Mitte. Studien zur Slawistik und Germanistik 6). Peter Lang, Frankfurt am Main et al. 2015.Kelih, E.: Probleme der empirischen Lehnwortforschung: Lehnwörter im Basiswortschatz (Slowenisch) und frequenzbasierter Ansatz (Kroatisch). In: Kelih, E. – Fuchsbauer, J. – Newerkla, S. M. (Hrsg.): Lehnwörter im Slawischen: Empirische und crosslinguistische Perspektiven (= Sprach- und Kulturkontakte in Europas Mitte. Studien zur Slawistik und Germanistik 6). Peter Lang, Frankfurt am Main et al. 2015, 15-46.Kloferová, S.: Die Sprache der Wiener Tschechen. Forschungsstand und Ausblick. In: Wiener Slavistisches Jahrbuch 46, 2000, 107-115.Kurzová, H.: Mitteleuropa als Sprachareal. Germanistica Pragensia 13, 1996, 57-73.Moser, M.: Tradition, Dominanz, Emanzipation: Polnisch und Ukrainisch als Kontaktsprachen in der Habsburgermonarchie. In: Cwanek-Florek, E. – Nöbauer, I. (Hrsg.): Sprachliche Wechselbeziehungen in der Habsburgermonarchie. Polnische Akademie der Wissenschaften. Wissenschaftliches Zentrum in Wien, Wien 2015, 41-56.Newerkla, S. M.: Sprachliche Konvergenzprozesse in Mitteleuropa. In: Pospísil, I. (Hrsg.): Crossroads of Cultures: Central Europe / Perekrestki kultury: Srednjaja Evropa / Krizovatky kultury: Strední Evropa. Litteraria Humanitas XI. Masarykova univerzita, Brno 2002, 211-236.Newerkla, S. M.: Bohemismen (und Slowakismen) in Wien (und Österreich). tribüne. zeitschrift für sprache und schreibung 3/2009, 8-12.Newerkla, S. M.: Sprachkontakte Deutsch – Tschechisch – Slowakisch. Wörterbuch der deutschen Lehnwörter im Tschechischen und Slowakischen: historische Entwicklung, Beleglage, bisherige und neue Deutungen (= Schriften über Sprachen und Texte 7). Peter Lang, Frankfurt am Main 2011.Newerkla, S. M.: Kernproblembereiche der Lehnwortforschung anhand von Beispielen aus dem Kontaktbereich Deutsch, Tschechisch und Slowakisch. In: Kelih, E. – Fuchsbauer, J. – Newerkla, S. M. (Hrsg.): Lehnwörter im Slawischen: Empirische und crosslinguistische Perspektiven (= Sprach- und Kulturkontakte in Europas Mitte. Studien zur Slawistik und Germanistik 6). Peter Lang, Frankfurt am Main et al. 2015, 47-69.Sodeyfi, H. – Newerkla, L.: Idiomatische Redewendungen, Sprichwörter und Begriffe der Gegenwartssprache in Österreich und der Tschechischen Republik / Frazeologické a idiomatické výrazy v soucasné cestine a rakouské nemcine. Harrassowitz, Wiesbaden 2011.Tölgyesi, T.: Lexikální germanismy v dnesní cestine. Studie kontaktovelingvistická. [Lexikalische Germanismen im heutigen Tschechisch. Eine kontaktlinguistische Studie]. PPKE, Piliscsaba 2009. Online verfügbar unter http://mek.oszk.hu/08400/08488/08488.pdfVykypelová, T.: Ceské výrazy v rakouské a vídenské nemcine [Tschechische Ausdrücke im Wiener und österreichischen Deutsch]. In: Rusinová, E. (Hrsg.): Prednásky a besedy z XXXIX. behu Letní skoly slovanských studií. Masarykova univerzita, Brno 2006, 162-189.Wambach, V.: Die slowakische Sprache in der k. u. k.-Monarchie. Cwanek-Florek, E. – Nöbauer, I. (Hrsg.): Sprachliche Wechselbeziehungen in der Habsburgermonarchie. Polnische Akademie der Wissenschaften. Wissenschaftliches Zentrum in Wien, Wien 2015, 163-174.
Association in the course directory
B-81, BHu 562, MFi 500
Last modified: Mo 07.09.2020 15:47