Universität Wien
Warning! The directory is not yet complete and will be amended until the beginning of the term.

714626 UE Französisch 5 (2003S)

Französisch 5

0.00 ECTS (2.00 SWS), UG99 Romanistik
Continuous assessment of course work

Details

Language: German

Lecturers

Classes (iCal) - next class is marked with N

  • Wednesday 19.03. 09:15 - 10:45 Seminarraum ROM 6 (3B-O1-10A) UniCampus Hof 8
  • Wednesday 26.03. 09:15 - 10:45 Seminarraum ROM 6 (3B-O1-10A) UniCampus Hof 8
  • Wednesday 02.04. 09:15 - 10:45 Seminarraum ROM 6 (3B-O1-10A) UniCampus Hof 8
  • Wednesday 09.04. 09:15 - 10:45 Seminarraum ROM 6 (3B-O1-10A) UniCampus Hof 8
  • Wednesday 30.04. 09:15 - 10:45 Seminarraum ROM 6 (3B-O1-10A) UniCampus Hof 8
  • Wednesday 07.05. 09:15 - 10:45 Seminarraum ROM 6 (3B-O1-10A) UniCampus Hof 8
  • Wednesday 14.05. 09:15 - 10:45 Seminarraum ROM 6 (3B-O1-10A) UniCampus Hof 8
  • Wednesday 21.05. 09:15 - 10:45 Seminarraum ROM 6 (3B-O1-10A) UniCampus Hof 8
  • Wednesday 28.05. 09:15 - 10:45 Seminarraum ROM 6 (3B-O1-10A) UniCampus Hof 8
  • Wednesday 04.06. 09:15 - 10:45 Seminarraum ROM 6 (3B-O1-10A) UniCampus Hof 8
  • Wednesday 11.06. 09:15 - 10:45 Seminarraum ROM 6 (3B-O1-10A) UniCampus Hof 8
  • Wednesday 18.06. 09:15 - 10:45 Seminarraum ROM 6 (3B-O1-10A) UniCampus Hof 8
  • Wednesday 25.06. 09:15 - 10:45 Seminarraum ROM 6 (3B-O1-10A) UniCampus Hof 8

Information

Aims, contents and method of the course

ECTS-credits: 3 Unterrichtssprache(n): F/(D)
Voraussetzungen lt. Studienplan: Absolvierung von LF 510; zentrale Anmeldung;
Prüfungsmodalitäten: présence obligatoire + participation (prise en compte dans l'évaluation de l'étudiant); 2 tests écrits (traduction allemand/français), 1 examen oral : présentation et discussion de recherches personnelles faites au cours du semestre.
Kurzbeschreibung der LV und der Lehrziele, ev. empfohlene Literatur:
Technique de la traduction à partir de textes mis à la disposition des étudiants (articles de journaux, revues et oeuvres littéraires du 20e siècle, ...) et prise de position personnelle, traduction consécutive; approfondissement des connaissances grammaticales au fil des textes traités, analyse stylistique contrastive all./fr.; critique de traductions.
Lecture régulière de journaux, revues et oeuvres littéraires, écoute de documents oraux.
Literatur:
Eine Bibliographie wird in der LV besprochen.

Assessment and permitted materials

Minimum requirements and assessment criteria

Examination topics

Reading list


Association in the course directory

LF 520 (nur alter Studienplan)

Last modified: Mo 07.09.2020 15:49