Module Exam
Supplementary Examination in Latin (2021W)
0.00 ECTS, SPL 9 - Altertumswissenschaften
Labels
ON-SITE
WHEN?
Die Teilnahme an der Prüfung ist nur möglich, wenn die aktuellen Regelungen für Vor-Ort-Prüfungen eingehalten werden. Details finden Sie unter https://studieren.univie.ac.at/lernen-pruefen/vor-ort-studieren/
Registration/Deregistration
Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).
- Registration is open from Tu 14.09.2021 10:00 to Mo 11.10.2021 08:00
- Deregistration possible until We 13.10.2021 23:59
Examiners
Information
Examination topics
Lateinische Grammatik, Vokabel, Übersetzungstechnik anhand eines gängigen Lehrbuchs (z.B. Medias in res)Textskriptum zur Vorbereitung:
https://kphil.ned.univie.ac.at/fileadmin/user_upload/i_klassische_philologie/Latinum_Textskriptum_neu.pdf
Wer noch das alte Textskriptum hat und sich damit auf die Prüfung vorbereitet: zum September- und Oktobertermin ist das noch möglich. Ab Jänner 2022 gilt nur mehr das neue Skriptum!
https://kphil.ned.univie.ac.at/fileadmin/user_upload/i_klassische_philologie/Latinum_Textskriptum_neu.pdf
Wer noch das alte Textskriptum hat und sich damit auf die Prüfung vorbereitet: zum September- und Oktobertermin ist das noch möglich. Ab Jänner 2022 gilt nur mehr das neue Skriptum!
Assessment and permitted materials
Die Latein-Ergänzungsprüfung besteht aus 2 Teilen (die wegen COVID derzeit ausnahmsweise gemeinsam schriftlich geprüft werden):1) Ein unbekannter lateinischer Originaltext (ca. 100-120 Wörter) ist ins Deutsche zu übersetzen.
2) Ein kurzer Ausschnitt (ca. 60 Wörter) aus einem bekannten lateinischen Text des Vorbereitungsskriptums (s.o. unter "Prüfungsstoff") ist zu übersetzen. Grammatikfragen zum (bekannten) Text (z.B. Formen bestimmen; AcI, Abl. abs., Partizip erkennen und erklären; Konjunktive erkennen und ihre Verwendung erklären).Erlaubte Hilfsmittel: Jedes Wörterbuch ist erlaubt, aber keine Grammatik oder Formentabellen. Studierende, die nicht Deutsch als Muttersprache haben, dürfen auch Wörterbücher in ihrer Sprache mitbringen.Prüfungsdauer: 3 Stunden.
Es ist frei wählbar, in welcher Reihenfolge die beiden Teile bearbeitet werden und wie viel Zeit für jeden Teil verwendet wird!
2) Ein kurzer Ausschnitt (ca. 60 Wörter) aus einem bekannten lateinischen Text des Vorbereitungsskriptums (s.o. unter "Prüfungsstoff") ist zu übersetzen. Grammatikfragen zum (bekannten) Text (z.B. Formen bestimmen; AcI, Abl. abs., Partizip erkennen und erklären; Konjunktive erkennen und ihre Verwendung erklären).Erlaubte Hilfsmittel: Jedes Wörterbuch ist erlaubt, aber keine Grammatik oder Formentabellen. Studierende, die nicht Deutsch als Muttersprache haben, dürfen auch Wörterbücher in ihrer Sprache mitbringen.Prüfungsdauer: 3 Stunden.
Es ist frei wählbar, in welcher Reihenfolge die beiden Teile bearbeitet werden und wie viel Zeit für jeden Teil verwendet wird!
Minimum requirements and assessment criteria
Es gibt ein Punktesystem (Punkte pro richtig übersetzter Sinneinheit bzw. pro richtig beantworteter Grammatikfrage)
Für die beiden Teile gibt es je max. 30 Punkte, also gesamt max. 60 (beim "mündlichen" aufgeteilt auf 15 für die Übersetzung und 15 für die Grammatikfragen)
positiv ab gesamt 36 Punkte (= 60%)
Bei jedem einzelnen Teil müssen aber mindestens 12 Punkte (= 40%) erreicht werden.
Für die beiden Teile gibt es je max. 30 Punkte, also gesamt max. 60 (beim "mündlichen" aufgeteilt auf 15 für die Übersetzung und 15 für die Grammatikfragen)
positiv ab gesamt 36 Punkte (= 60%)
Bei jedem einzelnen Teil müssen aber mindestens 12 Punkte (= 40%) erreicht werden.
Last modified: Th 19.12.2024 08:43