Universität Wien

340007 UE Fachübersetzungspraktikum: Englisch - Französisch - Russisch (2011S)

6.00 ECTS (3.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung

Zusammenfassung

1 Frank-Großebner
2 Niebisch
3 Täubl

An/Abmeldung

Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").
An/Abmeldeinformationen sind bei der jeweiligen Gruppe verfügbar.

Gruppen

Gruppe 1

Die LV beginnt für die Englisch-Gruppe am 7.3.2011!!! Unsere Präsenzen finden im Prinzip 14-tägig statt, den genauen Zeitplan finden Sie rechtzeitig auf Fronter. Onlinephasen sind wahrscheinlich.

max. 30 Teilnehmer*innen
Sprache: Englisch

Lehrende

Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert

  • Montag 07.03. 14:00 - 15:30 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Montag 21.03. 14:00 - 15:30 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Montag 28.03. 14:00 - 15:30 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Montag 04.04. 14:00 - 15:30 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Montag 11.04. 14:00 - 15:30 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Montag 09.05. 14:00 - 15:30 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Montag 16.05. 14:00 - 15:30 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Montag 23.05. 14:00 - 15:30 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Montag 30.05. 14:00 - 15:30 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Montag 06.06. 14:00 - 15:30 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Montag 20.06. 14:00 - 15:30 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG

Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung

An Hand der zu aktualisierenden Texte der Website des ZTW werden wir vor allem aus dem Deutschen ins Englische übersetzen und uns in Einzel- oder Teamaufgaben inhaltlich mit dem Fachgebiet "tertiärer Bildungsbereich" und praktisch mit dem Management von größeren Übersetzungsprojekten und allen Aspekten des Übersetzens (QS, Lektorat etc.) beschäftigen.

Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel

Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung

Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab

Wir werden versuchen, durch Simulierung einer "Übersetzerstelle" möglichst viele praktische Aspekte des Übersetzens und der Arbeit an einem großen Projekt zu erfassen.

Prüfungsstoff

Anleitung zu möglichst unabhängiger Arbeit an allen Aspekten eines Übersetzungsprojekts - Vorbereitung, Terminologierecherche, Zeitplanung, Übersetzen, Lektorieren und QS etc. Im Präsenzunterricht werden der Arbeitsfortgang geprüft und Probleme diskutiert.

Gruppe 2

max. 30 Teilnehmer*innen
Sprache: Französisch

Lehrende

Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert

  • Donnerstag 10.03. 17:30 - 19:00 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Donnerstag 24.03. 17:30 - 19:00 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Donnerstag 07.04. 17:30 - 19:00 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Donnerstag 12.05. 17:30 - 19:00 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Donnerstag 19.05. 17:30 - 19:00 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Donnerstag 16.06. 17:30 - 19:00 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG

Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung

Praxisnahe Abwicklung einer umfangreichen Übersetzung und das Durchspielen aller Situationen : vom Angebot, Zeitplan, Arbeitsaufteilung im Rahmen eines Projektmanagements, Koordinierung, Übersetzung und Lektoratsarbeit.

Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel

Leistungsimmanent

Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab

Professionelle Abwicklung aller Schritte des Translationsvorgangs.
Die Studierenden sollen bei der Arbeit an einem realistischen Übersetzungsauftrag alle Facetten des Übersetzens in Einzel- und Teamarbeit durchgehen, von AT-Analyse und Vokabelrecherche bis zur ZT-Überprüfung.

Prüfungsstoff

Recherche, Terminologie, Glossare, Paralleltexte.

Gruppe 3

max. 30 Teilnehmer*innen
Sprache: Russisch

Lehrende

Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert

  • Montag 07.03. 15:00 - 16:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Montag 21.03. 15:00 - 16:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Montag 04.04. 15:00 - 16:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Montag 16.05. 15:00 - 16:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
  • Montag 30.05. 15:00 - 16:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG

Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung

An Hand der zu aktualisierenden Texte der Website des ZTW werden wir vor allem aus dem Deutschen ins Englische übersetzen und uns in Einzel- oder Teamaufgaben inhaltlich mit dem Fachgebiet "tertiärer Bildungsbereich" und praktisch mit dem Management von größeren Übersetzungsprojekten und allen Aspekten des Übersetzens (QS, Lektorat etc.) beschäftigen.

Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel

Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung

Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab

Wir werden versuchen, durch Simulierung einer "Übersetzerstelle" möglichst viele praktische Aspekte des Übersetzens und der Arbeit an einem großen Projekt zu erfassen.

Prüfungsstoff

Anleitung zu möglichst unabhängiger Arbeit an allen Aspekten eines Übersetzungsprojekts - Vorbereitung, Terminologierecherche, Zeitplanung, Übersetzen, Lektorieren und QS etc. Im Präsenzunterricht werden der Arbeitsfortgang geprüft und Probleme diskutiert.

Information

Literatur

Wird zu Semesterbeginn bekanntgegeben.

Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis

MUE3

Letzte Änderung: Mo 07.09.2020 15:45