340007 UE Fachübersetzungspraktikum: Englisch - Französisch - Russisch (2011S)
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung
Labels
Zusammenfassung
An/Abmeldung
Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").
- Anmeldung von Mo 07.02.2011 09:00 bis Do 03.03.2011 17:00
- Anmeldung von Mo 14.03.2011 09:00 bis Fr 18.03.2011 09:00
- Abmeldung bis Fr 18.03.2011 09:00
An/Abmeldeinformationen sind bei der jeweiligen Gruppe verfügbar.
Gruppen
Gruppe 1
Die LV beginnt für die Englisch-Gruppe am 7.3.2011!!! Unsere Präsenzen finden im Prinzip 14-tägig statt, den genauen Zeitplan finden Sie rechtzeitig auf Fronter. Onlinephasen sind wahrscheinlich.
max. 30 Teilnehmer*innen
Sprache: Englisch
Lehrende
Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert
- Montag 07.03. 14:00 - 15:30 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Montag 21.03. 14:00 - 15:30 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Montag 28.03. 14:00 - 15:30 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Montag 04.04. 14:00 - 15:30 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Montag 11.04. 14:00 - 15:30 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Montag 09.05. 14:00 - 15:30 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Montag 16.05. 14:00 - 15:30 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Montag 23.05. 14:00 - 15:30 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Montag 30.05. 14:00 - 15:30 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Montag 06.06. 14:00 - 15:30 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Montag 20.06. 14:00 - 15:30 Hörsaal 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung
An Hand der zu aktualisierenden Texte der Website des ZTW werden wir vor allem aus dem Deutschen ins Englische übersetzen und uns in Einzel- oder Teamaufgaben inhaltlich mit dem Fachgebiet "tertiärer Bildungsbereich" und praktisch mit dem Management von größeren Übersetzungsprojekten und allen Aspekten des Übersetzens (QS, Lektorat etc.) beschäftigen.
Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung
Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab
Wir werden versuchen, durch Simulierung einer "Übersetzerstelle" möglichst viele praktische Aspekte des Übersetzens und der Arbeit an einem großen Projekt zu erfassen.
Prüfungsstoff
Anleitung zu möglichst unabhängiger Arbeit an allen Aspekten eines Übersetzungsprojekts - Vorbereitung, Terminologierecherche, Zeitplanung, Übersetzen, Lektorieren und QS etc. Im Präsenzunterricht werden der Arbeitsfortgang geprüft und Probleme diskutiert.
Gruppe 2
max. 30 Teilnehmer*innen
Sprache: Französisch
Lehrende
Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert
- Donnerstag 10.03. 17:30 - 19:00 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Donnerstag 24.03. 17:30 - 19:00 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Donnerstag 07.04. 17:30 - 19:00 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Donnerstag 12.05. 17:30 - 19:00 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Donnerstag 19.05. 17:30 - 19:00 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
- Donnerstag 16.06. 17:30 - 19:00 Seminarraum 7 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung
Praxisnahe Abwicklung einer umfangreichen Übersetzung und das Durchspielen aller Situationen : vom Angebot, Zeitplan, Arbeitsaufteilung im Rahmen eines Projektmanagements, Koordinierung, Übersetzung und Lektoratsarbeit.
Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel
Leistungsimmanent
Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab
Professionelle Abwicklung aller Schritte des Translationsvorgangs.
Die Studierenden sollen bei der Arbeit an einem realistischen Übersetzungsauftrag alle Facetten des Übersetzens in Einzel- und Teamarbeit durchgehen, von AT-Analyse und Vokabelrecherche bis zur ZT-Überprüfung.
Die Studierenden sollen bei der Arbeit an einem realistischen Übersetzungsauftrag alle Facetten des Übersetzens in Einzel- und Teamarbeit durchgehen, von AT-Analyse und Vokabelrecherche bis zur ZT-Überprüfung.
Prüfungsstoff
Recherche, Terminologie, Glossare, Paralleltexte.
Gruppe 3
max. 30 Teilnehmer*innen
Sprache: Russisch
Lehrende
Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert
- Montag 07.03. 15:00 - 16:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Montag 21.03. 15:00 - 16:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Montag 04.04. 15:00 - 16:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Montag 16.05. 15:00 - 16:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Montag 30.05. 15:00 - 16:30 Seminarraum 6 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung
An Hand der zu aktualisierenden Texte der Website des ZTW werden wir vor allem aus dem Deutschen ins Englische übersetzen und uns in Einzel- oder Teamaufgaben inhaltlich mit dem Fachgebiet "tertiärer Bildungsbereich" und praktisch mit dem Management von größeren Übersetzungsprojekten und allen Aspekten des Übersetzens (QS, Lektorat etc.) beschäftigen.
Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung
Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab
Wir werden versuchen, durch Simulierung einer "Übersetzerstelle" möglichst viele praktische Aspekte des Übersetzens und der Arbeit an einem großen Projekt zu erfassen.
Prüfungsstoff
Anleitung zu möglichst unabhängiger Arbeit an allen Aspekten eines Übersetzungsprojekts - Vorbereitung, Terminologierecherche, Zeitplanung, Übersetzen, Lektorieren und QS etc. Im Präsenzunterricht werden der Arbeitsfortgang geprüft und Probleme diskutiert.
Information
Literatur
Wird zu Semesterbeginn bekanntgegeben.
Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis
MUE3
Letzte Änderung: Mo 07.09.2020 15:45