Universität Wien

340072 UE Konsekutivdolmetschen I: Französisch (2018W)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung

An/Abmeldung

Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").

Details

max. 30 Teilnehmer*innen
Sprache: Französisch

Lehrende

Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert

Donnerstag 11.10. 14:00 - 15:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
Donnerstag 18.10. 14:00 - 15:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
Donnerstag 25.10. 14:00 - 15:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
Donnerstag 08.11. 14:00 - 15:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
Donnerstag 15.11. 14:00 - 15:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
Donnerstag 29.11. 14:00 - 15:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
Donnerstag 06.12. 14:00 - 15:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
Donnerstag 13.12. 14:00 - 15:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
Donnerstag 10.01. 14:00 - 15:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
Donnerstag 17.01. 14:00 - 15:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
Donnerstag 24.01. 14:00 - 15:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG

Information

Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung

Kurze theoretische Einführung in das Konsekutivdolmetschen und die Notizentechnik. Besprechung der für das Konsekutivdolmetschen notwendigen Grundlagen der Kommunikation, Gedächtnisübungen, Erproben der eigenen Stressresistenz, Flüsterdolmetschungen, Vom- Blatt-Übersetzungen, Konsekutivdolmetschungen werden sowohl aus dem Französischen als auch ins Französische erarbeitet. Als Ausgangsmaterial dienen Präsentationen (von Studierenden selbst vorgetragen), Vorträge, Interviews, Gesprächsrunden aus dem Internet.

Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel

Prüfungsimmanent, somit ist eine aktive Vorarbeit (in Form von thematischer Einarbeitung) und die Mitarbeit in den Präsenzstunden Voraussetzung für die Beurteilung der Leistungskontrolle. Aktive Mitwirken bei den Kurzpräsentationen, die zu dolmetschen sind. Laufendes Feedback nach erfolgter Dolmetschungen, die entweder mit oder ohne Vorbereitungen zu dolmetschen sind anhand unterschiedlicher Dolmetschmodi.

Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab

Ausgezeichnete Beherrschung der französischen und deutschen Sprache (C2 Level für beide Arbeitssprachen). Empfohlen wird die erfolgte Absolvierung der LVA Basiskompetenz Translation B Dolmetschen und Notizentechnik. Fähigkeit anhand selbst angefertigter Notizen gehörte Ausgangstexte konsekutiv zu dolmetschen.

Prüfungsstoff

Literatur

Wird in der LV bekanntgegeben.

Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis

Letzte Änderung: Mo 07.09.2020 15:45