Universität Wien
Achtung! Das Lehrangebot ist noch nicht vollständig und wird bis Semesterbeginn laufend ergänzt.

340229 UE Film- und Medienübersetzen: Interlinguale Untertitelung IIa (2019W)

OKTO

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung

An/Abmeldung

Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").

Details

max. 30 Teilnehmer*innen
Sprache: Deutsch

Lehrende

Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert

  • Montag 07.10. 12:30 - 14:00 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
  • Montag 14.10. 12:30 - 14:00 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
  • Montag 21.10. 12:30 - 14:00 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
  • Montag 28.10. 12:30 - 14:00 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
  • Montag 04.11. 12:30 - 14:00 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
  • Montag 11.11. 12:30 - 14:00 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
  • Montag 18.11. 12:30 - 14:00 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
  • Montag 02.12. 12:30 - 14:00 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
  • Montag 09.12. 12:30 - 14:00 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
  • Montag 16.12. 12:30 - 14:00 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
  • Montag 13.01. 12:30 - 14:00 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
  • Montag 20.01. 12:30 - 14:00 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
  • Montag 27.01. 12:30 - 14:00 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG

Information

Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung

SCHWERPUNKT MEDIENÜBERSETZEN (INTERLINGUALE FILMUNTERTITELUNG)
Sprachübergreifende Übung mit wissenschaftlicher Einführung in die Translation von Medien und Film.
Theoretische Grundlagen zum Wissenschaftsfachbereich des Medien- und Filmübersetzens und zur intra und interlingualen Untertitelung.
Präsentation von Untertitelungssoftware und Anleitung zur Durchführung von Untertitelungen.
Die Übung soll auch mittels Vorträgen von UntertitlerInnen und Exkursionen Einblicke in die professionelle Tätigkeit im Bereich der Medientranslation bieten.
Die erworbenen theoretischen Kenntnisse werden in praktischen Übungen angewandt, um einen übersetzungskritischen Zugang zum Fach zu entwickeln.
Die Übung bereitet zum Praktikum beim Fernsehsender OKTO vor.

Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel

- Durchführung und Präsentation eines Untertitelungsprojekts (aus der Fremdsprache ins DEUTSCHE)
- Dossier

Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab

Prüfungsstoff

Literatur

Wird auf Moodle bekanntgegeben.

Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis

Letzte Änderung: Mo 07.09.2020 15:22