Universität Wien

340230 UE Film- und Medienübersetzen: Interlinguale Untertitelung IIb (2018S)

OKTO

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung

An/Abmeldung

Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").

Details

max. 30 Teilnehmer*innen
Sprache: Deutsch

Lehrende

Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert

  • Dienstag 20.03. 15:30 - 17:00 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
  • Dienstag 10.04. 15:30 - 17:00 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
  • Dienstag 17.04. 15:30 - 17:00 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
  • Dienstag 08.05. 15:30 - 17:00 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
  • Dienstag 15.05. 15:30 - 17:00 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
  • Dienstag 29.05. 15:30 - 17:00 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
  • Dienstag 05.06. 15:30 - 17:00 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
  • Dienstag 12.06. 15:30 - 17:00 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
  • Dienstag 19.06. 15:30 - 17:00 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
  • Dienstag 26.06. 15:30 - 17:00 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG

Information

Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung

Theorie und Praxis der interlingualen Filmuntertitelung; praktische Beispiele in Einzel- und Gruppenarbeit; Einführung in die softwareunterstützte Untertitelung und Vorbereitung auf ein Untertitelungspraktikum beim Community-Sender OKTO.

Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel

Anwesenheitspflicht, Übungen und Zwischentests in der Lehrveranstaltung, Präsentation einer eigenen Untertitelung in der Kleingruppe aus der Fremdsprache ins Deutsche; schriftliche Ausarbeitung der Untertitelung unter Berücksichtigung theoretischer Fragen als Abschlussarbeit

Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab

Verständnis von theoretischen Fragestellungen im Hinblick auf die interlinguale Untertitelung von Filmen und Videos und deren praktische Anwendung, Erlernen einer Untertitelungssoftware.

Prüfungsstoff

Literatur

Nagel, Silke: Audiovisuelle Übersetzung: Filmuntertitelung in Deutschland, Portugal und Tschechien. Frankfurt am Main, Wien [u.a.]: Lang 2009.
Reinart, Sylvia: Lost in Translation (Criticism)? Auf dem Weg zu einer konstruktiven Übersetzungskritik. Berlin: Frank & Timme 2014.

Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis

Letzte Änderung: Mo 07.09.2020 15:45