Universität Wien

340234 UE Konsekutivdolmetschen I Französisch (2024W)

3.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung

An/Abmeldung

Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").

Details

max. 25 Teilnehmer*innen
Sprache: Französisch

Lehrende

Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert

  • Mittwoch 16.10. 09:45 - 11:15 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Mittwoch 23.10. 09:45 - 11:15 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Mittwoch 30.10. 09:45 - 11:15 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Mittwoch 06.11. 09:45 - 11:15 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Mittwoch 13.11. 09:45 - 11:15 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Mittwoch 20.11. 09:45 - 11:15 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Mittwoch 04.12. 09:45 - 11:15 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Mittwoch 11.12. 09:45 - 11:15 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Mittwoch 08.01. 09:45 - 11:15 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Mittwoch 15.01. 09:45 - 11:15 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG
  • Mittwoch 22.01. 09:45 - 11:15 Seminarraum 8 ZfT Philippovichgasse 11, 2.OG

Information

Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung

Kurze theoretische Einführung in das Konsekutivdolmetschen und die Notizentechnik. Besprechung der für das Konsekutivdolmetschen notwendigen Grundlagen der Kommunikation, Gedächtnisübungen, Erproben der eigenen Stressresistenz, Flüsterdolmetschungen, Vom- Blatt-Übersetzungen, Konsekutivdolmetschungen werden sowohl aus dem Französischen als auch ins Französische erarbeitet. Als Ausgangsmaterial dienen Präsentationen (von Studierenden selbst vorgetragen), Vorträge, Interviews, Gesprächsrunden aus dem Internet.
Methoden: Kontinuierliches Arbeiten an der Notizentechnik, Feedback nach jeder Dolmetschleistung durch die Lehrende und/oder die Gruppe (peer to peer). Halten von kurzen Vorträgen als Ausgangsrede.

Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel

Die LV ist prüfungsimmanent, somit ist eine aktive Vorarbeit (in Form von thematischer Einarbeitung) und die Mitarbeit in den Präsenzstunden Voraussetzung für die Beurteilung der Leistungskontrolle des laufenden Semesters. Die Leistungskontrolle erfolgt u.a. aufgrund des aktiven Mitwirkens der Studierenden im Rahmen von Kurzpräsentationen, die zu dolmetschen sind. Laufendes Feedback nach erfolgter Dolmetschungen, Selbstevaluation (anhand von Aufzeichnungen), kurze Reden, die entweder mit oder ohne Vorbereitungen zu dolmetschen sind anhand unterschiedlicher Dolmetschmodi. Je nach Gruppengröße 1 bis 2 Testsimulationen, die individuell bewertet werden.

Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab

"Anwesenheitspflicht" in Form von regelmässiger und aktiven Mitarbeit in den Präsenzstunden, Vor - und Nachbereitungen (auf Moodle zu dokumentieren in Form von Abgaben, dokumentierte Recherche, Erstellung von Glossaren, Einlesen, Arbeitstagebuch), (40%),
Teilname an Zwischen - und Abschlusstest (60%) - Tests mit Konsekutivdolmetschungen sowohl von F/D uns D/F .
1: 90-100 Punkte
2: 80-89 Punkte
3: 70-79 Punkte
4: 50 - 69 Punkte
5: 0-49 Punkte
90 %: 1 // 80 %: 2 // 70 %: 3 // 60 %: 4 // <60 %: 5 (Nichtgenügend)

Prüfungsstoff

Inhalte der Lehrveranstaltung

Literatur

S. Rennert und M. Kadric (2023) Memorisierungsstrategien im Dolmetschprozess : Thesen, Techniken, Tools. Basiswissen Translation
Gillies, Andrew (2010) Note-taking for Consecutive Interpreting. A short course. Second edition. Manchester: St. Jerome Publishing
Matyssek, Heinz (2012) Handbuch der Notizentechnik für Dolmetscher: Ein Weg zur sprachunabhängigen Notation. Tübingen: Julius Groos Verlag
Ahrens, Barbara (2016) "Konsekutivdolmetschen" In: KADRIĆ, M., KAINDL, K. (Hg.) Berufsziel Übersetzen und Dolmetschen. Tübingen: Narr Francke

Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis

Letzte Änderung: Mi 18.09.2024 12:27