Universität Wien

340258 UE Translatorische Basiskompetenz: Französisch (2013W)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung

Il est fortement recommandé d'avoir préalablement suivi avec succès les cours suivants:

Grammatik UE
Mündliche Kommunikation
Lesekompetenz und Textproduktion
Hörkompetenz und Textproduktion

An/Abmeldung

Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").

Details

max. 30 Teilnehmer*innen
Sprache: Französisch

Lehrende

Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert

Freitag 11.10. 10:00 - 11:30 Hörsaal 4 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
Freitag 18.10. 10:00 - 11:30 Hörsaal 4 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
Freitag 25.10. 10:00 - 11:30 Hörsaal 4 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
Freitag 08.11. 10:00 - 11:30 Hörsaal 4 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
Freitag 15.11. 10:00 - 11:30 Hörsaal 4 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
Freitag 22.11. 10:00 - 11:30 Hörsaal 4 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
Freitag 06.12. 10:00 - 11:30 Hörsaal 4 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
Freitag 13.12. 10:00 - 11:30 Hörsaal 4 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
Freitag 10.01. 10:00 - 11:30 Hörsaal 4 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
Freitag 17.01. 10:00 - 11:30 Hörsaal 4 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
Freitag 24.01. 10:00 - 11:30 Hörsaal 4 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG
Freitag 31.01. 10:00 - 11:30 Hörsaal 4 ZfT Gymnasiumstraße 50 3.OG

Information

Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung

Einführung sowie Entwicklung verschiedener Arbeitstechniken als vorbereitende Übung für die Übersetzung von Texten aus den unterschiedlichsten Themenbereichen.

Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel

1) Eine Zwischenklausur
2) Eine Endklausur
3) Mitarbeit bzw. Vorbereitung von Hausübungen

Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab

Erwerb von transkultureller Textkompetenz und translatorischen Basiskompetenz.

Prüfungsstoff

Kontrastive Textarbeit und -produktion. Analyse der Texte in der Ausgangssprache und Produktion verschiedener Textsorten und -stile in der Zielsprache. Erarbeiten von Techniken zum Sprachverständnis der Ausgangssprache und Reproduktion der kommunizierten Inhalte in der Zielsprache. Erweiterung der Sprachkompetenz in der Ausgangs-und Zielsprache mittels gezielter Texttransformationen im Bereich des Sprachstils (Idiomatik, Sprachregister, etc...).

Literatur

Wird auf der Plattform zur Verfügung gestellt.

Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis

Letzte Änderung: Mo 07.09.2020 15:45