Universität Wien

340300 UE Übersetzen von Sachtexten 2: Spanisch (2011W)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung

Erste LV-Einheit 13.10.2011
Nach der erfolgreichen Anmeldung im System ist die Anwesenheit für die KursteilnehmerIn in der 1. LV-Einheit erforderlich.

An/Abmeldung

Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").

Details

max. 30 Teilnehmer*innen
Sprache: Spanisch

Lehrende

Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert

  • Donnerstag 13.10. 10:30 - 12:00 Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Donnerstag 20.10. 10:30 - 12:00 Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Donnerstag 27.10. 10:30 - 12:00 Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Donnerstag 03.11. 10:30 - 12:00 Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Donnerstag 10.11. 10:30 - 12:00 Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Donnerstag 17.11. 10:30 - 12:00 Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Donnerstag 24.11. 10:30 - 12:00 Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Donnerstag 15.12. 10:30 - 12:00 Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Donnerstag 12.01. 10:30 - 12:00 Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Donnerstag 19.01. 10:30 - 12:00 Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Donnerstag 26.01. 10:30 - 12:00 Seminarraum 3 ZfT Philippovichgasse 11, EG

Information

Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung

Zielgruppe/Voraussetzungen: Abschluss des BA-Studiums. Sehr gute Kenntnisse der deutschen und spanischen Sprache. Im Rahmen dieser Übung gibt es eine Anwesenheitsliste. Es wird anhand von Texten sowohl in deutscher als auch in spanischer Sprache gearbeitet. Die verschiedenen gesammelten Texte dienen als Grundlage für die Übung. Diese werden während des Semesters von der LV-Leiterin ausgehändigt bzw. zu gegebenem Zeitpunkt auf der Moodle-Plattform, nach Anmeldung der jeweiligen Studierenden durch die Leiterin, abrufbar sein.

Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel

Immanent. Beurteilung aufgrund der Semesterleistung. Regelmäßige Anwesenheit ist Voraussetzung für die Leistungsbeurteilung. Kontinuierliche aktive Mitarbeit und schriftliche Prüfungen während des Semesters. Der Studierende darf höchstens 3 Mal von der LV abwesend sein.

Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab

Einführung in die Übersetzungstheorien sowie Vermittlung translatorischer Kompetenz durch das Übersetzen von mittelschweren bis anspruchsvollen Texten verschiedener Textsorten aus spanischsprachigen Ländern. Durch die unterschiedlichen behandelten Themengebiete wird die Möglichkeit geboten, kulturkundliche, idiomatische und lexikalische Vergleiche anzustellen.

Prüfungsstoff

Die von den TeilnehmerInnen vor den jeweiligen Lehrveranstaltungen angefertigten schriftlichen Übersetzungen werden mündlich präsentiert, mit anderen Textproduktionen kontrastiert und anschließend kommentiert. Spanisch gilt innerhalb dieser Übung sowohl als Zielsprache als auch als Ausgangssprache.

Literatur

Wird zu Semesterbeginn bekannt gegeben.

Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis

Letzte Änderung: Mo 07.09.2020 15:45