340371 UE Film- und Medienübersetzen: Intralinguale Untertitelung (2015W)
Prüfungsimmanente Lehrveranstaltung
Labels
An/Abmeldung
Hinweis: Ihr Anmeldezeitpunkt innerhalb der Frist hat keine Auswirkungen auf die Platzvergabe (kein "first come, first served").
- Anmeldung von Mo 07.09.2015 09:00 bis Mo 21.09.2015 17:00
- Anmeldung von Mo 28.09.2015 09:00 bis So 04.10.2015 17:00
- Abmeldung bis Sa 31.10.2015 23:59
Details
max. 30 Teilnehmer*innen
Sprache: Deutsch, Englisch
Lehrende
Termine (iCal) - nächster Termin ist mit N markiert
- Montag 05.10. 12:30 - 14:00 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
- Montag 12.10. 12:30 - 14:00 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
- Montag 19.10. 12:30 - 14:00 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
- Montag 09.11. 12:30 - 14:00 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
- Montag 16.11. 12:30 - 14:00 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
- Montag 30.11. 12:30 - 14:00 Hörsaal 1 ZfT Gymnasiumstraße 50 1.OG
- Montag 07.12. 12:30 - 14:00 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
- Montag 14.12. 12:30 - 14:00 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
- Montag 11.01. 12:30 - 14:00 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
- Montag 18.01. 12:30 - 14:00 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
- Montag 25.01. 12:30 - 14:00 Medienlabor II ZfT Gymnasiumstraße 50 4.OG
Information
Ziele, Inhalte und Methode der Lehrveranstaltung
Sprachübergreifende Übung mit wissenschaftlicher Einführung in die Translation von Medien und Film.
Art der Leistungskontrolle und erlaubte Hilfsmittel
Mündliche Präsentation, Diskussionsbeiträge, Abschlussprojekt.
Mindestanforderungen und Beurteilungsmaßstab
Die erworbenen theoretischen Kenntnisse werden in praktischen Übungen angewandt, um einen übersetzungskritischen Zugang zum Fach zu entwickeln.
Prüfungsstoff
Theoretische Grundlagen zum Wissenschaftsfachbereich des Medien und Filmübersetzens und zur intralingualen Untertitelung.
Präsentation von Untertitelungssoftware und Anleitung zur Durchführung intralingualer Untertitelung.
Die Übung soll auch mittels Vorträgen von UntertitlerInnen und Exkursionen Einblicke in die professionelle Tätigkeit im Bereich der Medientranslation bieten.
Präsentation von Untertitelungssoftware und Anleitung zur Durchführung intralingualer Untertitelung.
Die Übung soll auch mittels Vorträgen von UntertitlerInnen und Exkursionen Einblicke in die professionelle Tätigkeit im Bereich der Medientranslation bieten.
Literatur
Auf der Plattform zur Verfügung gestellt bzw. individuell vereinbart.
Zuordnung im Vorlesungsverzeichnis
Die LVA ist als individuelle Fachvertiefung für alle Schwerpunkte verwendbar.
Letzte Änderung: Mo 07.09.2020 15:46