1. Sprachübergreifende Grundlagen
- 340014 VO Forschungsmethodik
- 340017 SE Forschungsseminar
- 340027 UE Lokalisierung, Übersetzen von Webseiten
- 340045 UE Technisches Schreiben, Technische Kommunikation
- 340049 VO Einführung in die Übersetzungswissenschaft
- 340050 UE Informations- und Wissensmanagement
- 340076 UE Professionelle Textgestaltung
- 340089 SE Seminar Übersetzungswissenschaft: Literaturübersetzen
- 340104 UE Fachübersetzungspraktikum Deutsch - Englisch - Kunsthistorische Texte und Terminologie
- 340105 SE Forschungsseminar
- 340115 UE Übersetzungsmanagement, Übersetzungstechnologien, Terminologie-Management
- 340135 SE Forschungsseminar
- 340137 SE Forschungsseminar
- 340158 SE Forschungsseminar
- 340161 UE Übersetzungsmanagement, Projektmanagement, Qualitätsmanagement
- 340162 UE Film- und Medienübersetzen: Synchronisation - Filmspezifik
- 340174 UE Basiskompetenz Dolmetschen
- 340182 SE Forschungsseminar
- 340196 UE Praktikum zum Fachübersetzen
- 340200 SE Seminar Dolmetschwissenschaft
- 340211 VO Einführung in die Dolmetschwissenschaft
- 340213 VO Berufskunde: Dolmetschen
- 340248 UE Stimmbildung, Sprachtraining, Rhetorik
- 340286 UE Basiskompetenz Dolmetschen
- 340288 UE [ de en ] Kreatives Schreiben
- 340291 UE Basiskompetenz Dolmetschen
- 340323 UE Formulieren, Textverständlichkeit und Revision von Texten
- 340363 VO Institutionelle Kommunikation
- 340371 UE [ de en ] Film- und Medienübersetzen: Intralinguale Untertitelung
- 340372 UE Film- und Medienübersetzen: Medienkompetenz
- 340389 UE [ de en ] Film- und Medienübersetzen: Interlinguale Untertitelung
- 340393 UE Stimmbildung, Sprachtraining, Rhetorik
- 340394 UE Formulieren, Textverständlichkeit, Revision von Texten
- 340396 UE [ de en ] Kreatives Schreiben
- 340409 UE Film- und Medienübersetzen: Synchronisation - Synchronisationsspezifik
- 340417 VO Institutionelle Kommunikation - Internationale Organisationen
- 340426 VO Berufskunde: Übersetzen
- 340427 VO Rechtsterminologie und -übersetzen
Letzte Änderung: Mi 06.02.2019 00:33