130137 UE Proficient use of Bosnian / Croatian / Serbian (2011S)
Continuous assessment of course work
Labels
Die Anmeldung erfolgt in der ersten Stunde.
ACHTUNG: Die Lehrveranstaltungen bei Dr. KINDA beginnen ab 23. März 2011.Voraussetzung für das Masterstudium: abgeschlossener Bachelor. Brauchen Sie die Lehrveranstaltung als Bosnisch/Kroatisch/Serbisch V, ist der abgeschlossene erste Studienabschnitt nach dem alten Studienplan Voraussetzung.
ACHTUNG: Die Lehrveranstaltungen bei Dr. KINDA beginnen ab 23. März 2011.Voraussetzung für das Masterstudium: abgeschlossener Bachelor. Brauchen Sie die Lehrveranstaltung als Bosnisch/Kroatisch/Serbisch V, ist der abgeschlossene erste Studienabschnitt nach dem alten Studienplan Voraussetzung.
Details
Language: German, Bosnian/Croatian/Serbian
Lecturers
Classes (iCal) - next class is marked with N
Wednesday
16.03.
08:00 - 09:30
Seminarraum 6 Slawistik UniCampus Hof 3 2P-O1-27
Wednesday
23.03.
08:00 - 09:30
Seminarraum 6 Slawistik UniCampus Hof 3 2P-O1-27
Wednesday
30.03.
08:00 - 09:30
Seminarraum 6 Slawistik UniCampus Hof 3 2P-O1-27
Wednesday
06.04.
08:00 - 09:30
Seminarraum 6 Slawistik UniCampus Hof 3 2P-O1-27
Wednesday
13.04.
08:00 - 09:30
Seminarraum 6 Slawistik UniCampus Hof 3 2P-O1-27
Wednesday
04.05.
08:00 - 09:30
Seminarraum 6 Slawistik UniCampus Hof 3 2P-O1-27
Wednesday
11.05.
08:00 - 09:30
Seminarraum 6 Slawistik UniCampus Hof 3 2P-O1-27
Wednesday
18.05.
08:00 - 09:30
Seminarraum 6 Slawistik UniCampus Hof 3 2P-O1-27
Wednesday
25.05.
08:00 - 09:30
Seminarraum 6 Slawistik UniCampus Hof 3 2P-O1-27
Wednesday
01.06.
08:00 - 09:30
Seminarraum 6 Slawistik UniCampus Hof 3 2P-O1-27
Wednesday
08.06.
08:00 - 09:30
Seminarraum 6 Slawistik UniCampus Hof 3 2P-O1-27
Wednesday
15.06.
08:00 - 09:30
Seminarraum 6 Slawistik UniCampus Hof 3 2P-O1-27
Wednesday
22.06.
08:00 - 09:30
Seminarraum 6 Slawistik UniCampus Hof 3 2P-O1-27
Wednesday
29.06.
08:00 - 09:30
Seminarraum 6 Slawistik UniCampus Hof 3 2P-O1-27
Information
Aims, contents and method of the course
Assessment and permitted materials
suradnja tokom semestra,
domaći radovi,
pismeno ponavljanje i prijevod knji¸evnog teksta (obično sredinom semestra),
kolokvij na kraju semestra,
zavr¨ni rad: jezična analiza knji¸evnog djela.
domaći radovi,
pismeno ponavljanje i prijevod knji¸evnog teksta (obično sredinom semestra),
kolokvij na kraju semestra,
zavr¨ni rad: jezična analiza knji¸evnog djela.
Minimum requirements and assessment criteria
Razvijanje specifičnih jezičnih kompetencija u suvremenim standardnim jezicima.
Examination topics
Reading list
Wird in der ersten Stunde bekanntgegeben (s. Reader).
Association in the course directory
M-11-K, MK 204
Last modified: Fr 27.08.2021 00:18
Plan rada:
Uvod: Definicija stilistike
Charles Bally: ´enevska lingvistička ¨kola: afektivna vrijednost poruke
Upoznavanje i analiza funkcionalnih stilova uz rad na tekstu: razgovorni, poslovni/administrativni, novinski/publicistički, knji¸evno-umjetnički, znastveni/naučni; (prijevod na njemački obavlja se samostalno kod kuće)
Norme u jeziku: leksička, gramatička, ortografska, ortoepska, stilistička norma.
Raslojavanje (socijalno, arelano, individualno, funkcionalno-stilsko) jezika i knji¸evni izrazi: dijalektizmi, ¸argonizmi, slang, sinonimi, tabuizmi, erotonimi, itd.
Proza u trapericama
Individualnost pisca i njegova stila (Krle¸a, Andrić, Ti¨ma, Crnjanski, Brlić-Ma¸uranić, Selimović, ...).
Podjela lingvostilisktike: fonostilistika, morfonostilistika, sintaktostilistika, semantostilistika.
Stilistička analiza pjesme: glavne značajke i struktura lirske pjesme, sonet, moderna lirika - slobodan stih, figure: (tropi, figure dikcije, konstrukcije i misli).
Stilističke razlike u bosanskom, hrvatskom i srpskom jezičnom standardu.