Universität Wien

130141 UE Burgenland Croatian (2011W)

Analysis of literary and specialized language texts

Continuous assessment of course work

Aktive Sprachkenntnisse des Burgenlandkroatischen sind Voraussetzung!
U ovom semestru ćemo istra¸ivati i vje¸bati jezik čitajući različne tekste. Posebno će se trenirati pravilan izgovor i sigurno čitanje. Dio tekstov će se staviti na raspolaganje početkom semestra, drugi dio tekstov moraju ¨tudenti i ¨tudentice (sami ili u timu) prirediti za grupu. Mogući izvori su: izbor iz knji¸evnost, stručni članki, novinski teksti i govor mladih (zapisi u socijalni mriza, SMS-poruke, maili). Uz to se moraju teksti staviti u odredjen kulturolo¨ki kontekst (vrime, okolnosti, ...).

Registration/Deregistration

Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).

Details

max. 25 participants
Language: Croatian

Lecturers

Classes (iCal) - next class is marked with N

  • Wednesday 05.10. 08:00 - 09:30 Seminarraum 2 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-EG-26
  • Wednesday 12.10. 08:00 - 09:30 Seminarraum 2 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-EG-26
  • Wednesday 19.10. 08:00 - 09:30 Seminarraum 2 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-EG-26
  • Wednesday 09.11. 08:00 - 09:30 Seminarraum 2 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-EG-26
  • Wednesday 16.11. 08:00 - 09:30 Seminarraum 2 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-EG-26
  • Wednesday 23.11. 08:00 - 09:30 Seminarraum 2 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-EG-26
  • Wednesday 30.11. 08:00 - 09:30 Seminarraum 2 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-EG-26
  • Wednesday 07.12. 08:00 - 09:30 Seminarraum 2 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-EG-26
  • Wednesday 14.12. 08:00 - 09:30 Seminarraum 2 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-EG-26
  • Wednesday 11.01. 08:00 - 09:30 Seminarraum 2 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-EG-26
  • Wednesday 18.01. 08:00 - 09:30 Seminarraum 2 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-EG-26
  • Wednesday 25.01. 08:00 - 09:30 Seminarraum 2 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-EG-26

Information

Aims, contents and method of the course

Das Bearbeiten verschiedener Textsorten soll die Sprachkompetenz heben. Außerdem spiegeln die Texte das kulturelle Gedächtnis der Burgenlandkroaten wieder, was in der Stunde kommentiert und erörtert wird.
Ein Teil der Texte wird in der ersten Stunde bereitgestellt, die übrigen Texte werden nach Absprache mit den Studierenden ausgewählt.
Die Grammatik und der Wortschatz (gesellschaftlicher, politischer, wirtschaftlicher) sowie die Phraseologie werden vor allem anhand der zu übersetzenden Texte intensiv ausgebaut.
Weiters wird auch die schriftliche Kommunikation trainiert. Zielsetzung dabei ist:
- Umgestaltung von erarbeiteten Texten;
- Verfassen von Beschreibungen und kreativen Texten;
- Schreiben von Briefen und Mitteilungen;
- Verfassen von Zusammenfassungen, Nacherzählungen und Interpretationen.

Assessment and permitted materials

Mitarbeit, eigene Recherche, Referat/Präsentation in der Stunde, Diskussionsbereitschaft, schriftliche Wiederholung in der letzten Stunde.

Minimum requirements and assessment criteria

Heben der Sprech-, Schreib- und Lesekompetenz, Einbettung der Texte in einen kulturwissenschaftlichen Rahmen

Examination topics

kommunikativer Unterricht

Reading list

Eigene Unterlagen werden bereitgestellt.


Association in the course directory

B-81-K, MK 141, MK 241

Last modified: We 09.08.2023 00:16