Universität Wien

340113 UE Translation in Engineering and Natural Sciences: Portuguese (2019W)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Continuous assessment of course work

Registration/Deregistration

Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).

Details

max. 30 participants
Language: Portuguese

Lecturers

Classes (iCal) - next class is marked with N

  • Wednesday 09.10. 14:00 - 15:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Wednesday 16.10. 14:00 - 15:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Wednesday 23.10. 14:00 - 15:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Wednesday 30.10. 14:00 - 15:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Wednesday 06.11. 14:00 - 15:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Wednesday 13.11. 14:00 - 15:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Wednesday 20.11. 14:00 - 15:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Wednesday 04.12. 14:00 - 15:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Wednesday 11.12. 14:00 - 15:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Wednesday 08.01. 14:00 - 15:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Wednesday 15.01. 14:00 - 15:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Wednesday 22.01. 14:00 - 15:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG
  • Wednesday 29.01. 14:00 - 15:30 Seminarraum 4 ZfT Philippovichgasse 11, EG

Information

Aims, contents and method of the course

A aula destina-se a estudantes que procuram acurar as suas competências tradutórias, particularmente na área da tradução técnica. Proceder-se-á de modo a discutir diferentes soluções de tradução para os textos traduzidos em casa.
Concentrar-nos-emos em 3-4 áreas das ciências naturais e da técnica, a ser comunicadas no início do semestre.
Uma parte integrante da aula será conscientizar os participantes para os problemas que podem surgir aquando do processo tradutório. Em trabalho cooperativo e por troca de opiniões, procura-se aprimorar a competência tradutória na área de tradução especializada. As aulas presenciais devem desenrolar-se num espírito de cooperação e diálogo em benefício da melhor solução.

Assessment and permitted materials

Para conseguir uma nota positiva, exige-se a entrega de pelo menos 7 trabalhos escritos. O momento de entrega fica à escolha do/a estudante. Outrossim, exige-se a elaboração de glossários que contenham ítens terminológicos úteis recolhidos ao longo do semestre. Por último, a participação ativa dos estudantes dentro e fora da sala de aula será levada em consideração.

Segue-se o esquema de ponderação:

Traduções escritas: 70 %
Glossário: 20 %
Participação ativa: 10 %

Minimum requirements and assessment criteria

Entrega de pelo menos 7 traduções, assim que uma contribuição mínima em termos quantitativos no(s) glossário(s), a ser precisada no início do semestre.

Examination topics

-

Reading list

A literatura relevante para esta aula será complementada ao longo do semestre.

Association in the course directory

Last modified: Mo 07.09.2020 15:22