Universität Wien FIND

Due to the COVID-19 pandemic, changes to courses and exams may be necessary at short notice (e.g. cancellation of on-site teaching and conversion to online exams). Register for courses/exams via u:space, find out about the current status on u:find and on the moodle learning platform.

Further information about on-site teaching and access tests can be found at https://studieren.univie.ac.at/en/info.

Warning! The directory is not yet complete and will be amended until the beginning of the term.

340113 UE Translation in Engineering and Natural Sciences: Portuguese (2020W)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Continuous assessment of course work

Registration/Deregistration

Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).

Details

max. 30 participants
Language: Portuguese

Lecturers

Classes (iCal) - next class is marked with N

Monday 12.10. 15:30 - 17:00 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
Monday 19.10. 15:30 - 17:00 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
Monday 09.11. 15:30 - 17:00 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
Monday 16.11. 15:30 - 17:00 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
Monday 30.11. 15:30 - 17:00 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
Monday 07.12. 15:30 - 17:00 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
Monday 14.12. 15:30 - 17:00 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
Monday 11.01. 15:30 - 17:00 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
Monday 18.01. 15:30 - 17:00 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
Monday 25.01. 15:30 - 17:00 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG

Information

Aims, contents and method of the course

Aviso:
A aula realizar-se-á (largamente) à distância, ou seja, por meio do tele-ensino. Eventuais modificações do tipo de ensino serão comunicadas atempadamente.

***

A aula visa a tradução de textos técnicos em ambas as direções. Os participantes traduzirão semanalmente um texto autêntico de um domínio especializado do português para o alemão ou inversamente. Durante a aula, seguirá uma discussão pormenorizada sobre o desempenho dos participantes e sobre possíveis aperfeiçoamentos.

Assessment and permitted materials

Entrega de pelo menos 6 textos escritos.

70% da nota basear-se-ão no desempenho nos textos entregues.
15% da nota serão atribuídos a um portfolio com as versões corrigidas dos textos entregues, a entregar no final do semestre.
Os restantes 15% constituem-se da reflexão semestral. A mesma consiste em refletir sobre aquilo que os participantes aprenderam durante o semestre. A reflexão terá de ser entregue no final do semestre.

Minimum requirements and assessment criteria

Entrega de pelo menos 6 textos escritos.
Entrega de um portfolio no final do semestre.
Entrega de uma reflexão semestral.

Examination topics

-

Reading list

A literatura relevante para esta aula será complementada ao longo do semestre.
***
Arntz, R., Picht, H. & Schmitz, K.-D. (2014) Einführung in die Terminologiearbeit. Hildesheim: Olms.
Nord, C. (2009) Textanalyse und Übersetzung. Julius Groos Verlag: Tübingen.
Pöll, B. (2000). Dicionário contextual básico da língua portuguesa : = Portugiesisches Kontextwörterbuch. Wien: Ed. Praesens.
Ramalho, &. (1985). Dicionário estrutural, estilístico e sintáctico da língua portuguesa. Porto: Lello & Irmão.
Stolze, R. (2009) Fachübersetzen Ein Lehrbuch für Theorie und Praxis. Berlin: Frank & Timme.

Association in the course directory

Last modified: Mo 14.09.2020 20:09