Warning! The directory is not yet complete and will be amended until the beginning of the term.
340113 UE Translation in Engineering and Natural Sciences: Portuguese (2020W)
Continuous assessment of course work
Labels
Registration/Deregistration
Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).
- Registration is open from Mo 14.09.2020 09:00 to Fr 02.10.2020 17:00
- Registration is open from Mo 12.10.2020 09:00 to Fr 16.10.2020 17:00
- Deregistration possible until Sa 31.10.2020 23:59
Details
max. 30 participants
Language: Portuguese
Lecturers
Classes (iCal) - next class is marked with N
- Monday 12.10. 15:30 - 17:00 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
- Monday 19.10. 15:30 - 17:00 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
- Monday 09.11. 15:30 - 17:00 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
- Monday 16.11. 15:30 - 17:00 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
- Monday 30.11. 15:30 - 17:00 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
- Monday 07.12. 15:30 - 17:00 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
- Monday 14.12. 15:30 - 17:00 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
- Monday 11.01. 15:30 - 17:00 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
- Monday 18.01. 15:30 - 17:00 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
- Monday 25.01. 15:30 - 17:00 Seminarraum 10 ZfT Philippovichgasse 11, 3.OG
Information
Aims, contents and method of the course
Assessment and permitted materials
Entrega de pelo menos 6 textos escritos.70% da nota basear-se-ão no desempenho nos textos entregues.
15% da nota serão atribuídos a um portfolio com as versões corrigidas dos textos entregues, a entregar no final do semestre.
Os restantes 15% constituem-se da reflexão semestral. A mesma consiste em refletir sobre aquilo que os participantes aprenderam durante o semestre. A reflexão terá de ser entregue no final do semestre.
15% da nota serão atribuídos a um portfolio com as versões corrigidas dos textos entregues, a entregar no final do semestre.
Os restantes 15% constituem-se da reflexão semestral. A mesma consiste em refletir sobre aquilo que os participantes aprenderam durante o semestre. A reflexão terá de ser entregue no final do semestre.
Minimum requirements and assessment criteria
Entrega de pelo menos 6 textos escritos.
Entrega de um portfolio no final do semestre.
Entrega de uma reflexão semestral.
Entrega de um portfolio no final do semestre.
Entrega de uma reflexão semestral.
Examination topics
-
Reading list
A literatura relevante para esta aula será complementada ao longo do semestre.
***
Arntz, R., Picht, H. & Schmitz, K.-D. (2014) Einführung in die Terminologiearbeit. Hildesheim: Olms.
Nord, C. (2009) Textanalyse und Übersetzung. Julius Groos Verlag: Tübingen.
Pöll, B. (2000). Dicionário contextual básico da língua portuguesa : = Portugiesisches Kontextwörterbuch. Wien: Ed. Praesens.
Ramalho, &. (1985). Dicionário estrutural, estilístico e sintáctico da língua portuguesa. Porto: Lello & Irmão.
Stolze, R. (2009) Fachübersetzen Ein Lehrbuch für Theorie und Praxis. Berlin: Frank & Timme.
***
Arntz, R., Picht, H. & Schmitz, K.-D. (2014) Einführung in die Terminologiearbeit. Hildesheim: Olms.
Nord, C. (2009) Textanalyse und Übersetzung. Julius Groos Verlag: Tübingen.
Pöll, B. (2000). Dicionário contextual básico da língua portuguesa : = Portugiesisches Kontextwörterbuch. Wien: Ed. Praesens.
Ramalho, &. (1985). Dicionário estrutural, estilístico e sintáctico da língua portuguesa. Porto: Lello & Irmão.
Stolze, R. (2009) Fachübersetzen Ein Lehrbuch für Theorie und Praxis. Berlin: Frank & Timme.
Association in the course directory
Last modified: Mo 14.09.2020 20:09
A aula realizar-se-á (largamente) à distância, ou seja, por meio do tele-ensino. Eventuais modificações do tipo de ensino serão comunicadas atempadamente.***A aula visa a tradução de textos técnicos em ambas as direções. Os participantes traduzirão semanalmente um texto autêntico de um domínio especializado do português para o alemão ou inversamente. Durante a aula, seguirá uma discussão pormenorizada sobre o desempenho dos participantes e sobre possíveis aperfeiçoamentos.