340229 UE Simultaneous Interpreting I: Spanish (2017S)
Continuous assessment of course work
Labels
Registration/Deregistration
Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).
- Registration is open from Mo 06.02.2017 09:00 to Fr 24.02.2017 17:00
- Registration is open from Mo 06.03.2017 09:00 to Fr 10.03.2017 17:00
- Deregistration possible until Fr 31.03.2017 23:59
Details
max. 30 participants
Language: Spanish
Lecturers
Classes (iCal) - next class is marked with N
- Friday 10.03. 11:00 - 12:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Friday 17.03. 11:00 - 12:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Wednesday 22.03. 11:30 - 12:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Friday 24.03. 11:00 - 12:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Friday 31.03. 11:00 - 12:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Friday 07.04. 11:00 - 12:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Friday 05.05. 11:00 - 12:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Friday 12.05. 11:00 - 12:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Friday 19.05. 11:00 - 12:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Friday 26.05. 11:00 - 12:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Friday 02.06. 11:00 - 12:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Friday 09.06. 11:00 - 12:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Friday 16.06. 11:00 - 12:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Friday 23.06. 11:00 - 12:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
- Friday 30.06. 11:00 - 12:30 Seminarraum 5 ZfT Philippovichgasse 11, 1.OG
Information
Aims, contents and method of the course
Este curso se basará en tareas prácticas a través de las cuales el alumno tendrá la oportunidad de adquirir competencias técnicas, así como un método de trabajo que le permita ir tomando conciencia del modo en que la interpretación simultanea se ejerce al nivel profesional.El objetivo fundamental de este curso consiste en dotar a los participantes de una mayor autonomía a la hora de ir reforzando ciertas competencias de cara a su futuro profesional. En clase se trabajará la técnica y se espera que los alumnos vayan adquiriendo constancia tanto en la propia práctica como en la preparación de las tareas que se irán proponiendo.
Assessment and permitted materials
Immanent. Beurteilung aufgrund der Semesterleistung. Regelmäßige Anwesenheit ist Voraussetzung für die Leistungsbeurteilung. Kontinuierliche aktive Mitarbeit und schriftliche Prüfungen während des Semesters. Der Studierende darf nicht von der LV abwesend sein.
Minimum requirements and assessment criteria
No es necesario contar con experiencia previa.
La evaluación se realizará de acuerdo a tres criterios fundamentales: preparación previa, participación en clase y nivel de progresión en el aprendizaje a lo largo del curso.
La evaluación se realizará de acuerdo a tres criterios fundamentales: preparación previa, participación en clase y nivel de progresión en el aprendizaje a lo largo del curso.
Examination topics
Las prácticas se basarán en una serie de discursos (con distinto nivel de dificultad) sobre un tema concreto. Los alumnos habrán recibido las directrices necesarias para prepararse y trabajar en cabina. A lo largo de los ejercicios se irán tratando temas referidos a técnicas y estrategias de interpretación, métodos de preparación, autoevaluación y control de la calidad, colaboración en cabina...El resultado de dichas prácticas junto con la prueba de control al final del curso servirán para determinar la nota global.
Reading list
A lo largo del curso se irán presentando diversos recursos disponibles en línea útiles para la práctica de la interpretación a nivel individual y de cara a la preparación previa requerida en el curso.
Association in the course directory
Diese LVA ist auch als individuelle Fachvertiefung für die Schwerpunkte Literatur-Kunst-Medien und Fachübersetzen/Sprachindustrie verwendbar.
Last modified: Mo 07.09.2020 15:45