340331 UE Business Translation: Bosnian/Croatian/Serbian (2018S)
Continuous assessment of course work
Labels
Registration/Deregistration
Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).
- Registration is open from Mo 12.02.2018 09:00 to Fr 02.03.2018 17:00
- Registration is open from Mo 12.03.2018 09:00 to Fr 16.03.2018 17:00
- Deregistration possible until Sa 31.03.2018 23:59
Details
max. 30 participants
Language: Bosnian/Croatian/Serbian
Lecturers
Classes (iCal) - next class is marked with N
- Tuesday 13.03. 08:00 - 09:30 Hörsaal 6 Franz-Klein-Gasse 1 EG
- Tuesday 20.03. 08:00 - 09:30 Hörsaal 6 Franz-Klein-Gasse 1 EG
- Tuesday 10.04. 08:00 - 09:30 Hörsaal 6 Franz-Klein-Gasse 1 EG
- Tuesday 17.04. 08:00 - 09:30 Hörsaal 6 Franz-Klein-Gasse 1 EG
- Tuesday 08.05. 08:00 - 09:30 Hörsaal 6 Franz-Klein-Gasse 1 EG
- Tuesday 15.05. 08:00 - 09:30 Hörsaal 6 Franz-Klein-Gasse 1 EG
- Tuesday 29.05. 08:00 - 09:30 Hörsaal 6 Franz-Klein-Gasse 1 EG
- Tuesday 05.06. 08:00 - 09:30 Hörsaal 6 Franz-Klein-Gasse 1 EG
- Tuesday 12.06. 08:00 - 09:30 Hörsaal 6 Franz-Klein-Gasse 1 EG
- Tuesday 19.06. 08:00 - 09:30 Hörsaal 6 Franz-Klein-Gasse 1 EG
- Tuesday 26.06. 08:00 - 09:30 Hörsaal 6 Franz-Klein-Gasse 1 EG
Information
Aims, contents and method of the course
Assessment and permitted materials
Die Lehrveranstaltung ist prüfungsimmanent. Sämtliche mündlichen und schriftlichen Leistungen im Präsenzunterricht, Hausarbeiten, Tests, sowie Plattformarbeiten fließen in die Beurteilung ein. Die einzelnen erbrachten Leistungen werden nach folgendem Maßstab gewichtet:aktive Mitarbeit 20 %
Zwischentests 40% (2 x 20%)
Projektarbeit 40% (2 x 20%)Es besteht im Übrigen Anwesenheitspflicht für alle prüfungsimmanenten Lehrveranstaltungen am ZTW.
Zwischentests 40% (2 x 20%)
Projektarbeit 40% (2 x 20%)Es besteht im Übrigen Anwesenheitspflicht für alle prüfungsimmanenten Lehrveranstaltungen am ZTW.
Minimum requirements and assessment criteria
Die einzelnen erbrachten Leistungen werden nach folgendem Maßstab gewichtet:aktive Mitarbeit 20 %
Zwischentests 40% (2 x 20%)
Projektarbeit 40% (2 x 20%)Es besteht im Übrigen Anwesenheitspflicht für alle prüfungsimmanenten Lehrveranstaltungen am ZTW.Mindestanforderung: Die erbrachten Leistungen müssen in beiden Sprachrichtungen positiv sein.
Zwischentests 40% (2 x 20%)
Projektarbeit 40% (2 x 20%)Es besteht im Übrigen Anwesenheitspflicht für alle prüfungsimmanenten Lehrveranstaltungen am ZTW.Mindestanforderung: Die erbrachten Leistungen müssen in beiden Sprachrichtungen positiv sein.
Examination topics
Reading list
Association in the course directory
Last modified: We 26.04.2023 00:25
Praxisnahe Übersetzungsaufgaben aus den Themenbereichen der Lehrveranstaltung (Wirtschaft) unter Berücksichtigung des Skopos und des Zielpublikums; Diskussion translationstheoretischer Fragen, die sich in Zusammenhang mit der jeweiligen Übersetzung stellen (Auftrags- und Ausgangstextanalyse); kritische und argumentierte Analyse/Korrektur von verschiedenen Übersetzungsmöglichkeiten (Zieltextanaly und ZT-Korrektur); Arbeit mit Parallel- und Hintergrundtexten; Erstellung von GlossarenZIELE:
Die Studierenden sollen nach Absolvierung der Lehrveranstaltung in der Lage sein:
- Arbeitsaufträge und Ausgangstexte zu analysieren
- adäquate Paralleltexte zu recherchieren und Terminologie zu erarbeiten
- verschiedene Übersetzungsmöglichkeiten kritisch zu bewerten (Zieltextanalyse, ZT-Korrektur)
- translationsrelevante Fragen im Zusammenhang mit den jeweiligen Übersetzungen zu argumentieren
- die theoretischen Überlegungen zu den Übersetzungsstrategien und Rechercheresultate bei der Übersetzung von Texten aus dem Fachbereich praktisch anzuwendenMETHODEN:
Einzel- und Gruppenarbeit; Vorgabe translatorischer Aufträge, um die Textproduktion in einen möglichst realitätsnahen Kontext zu stellen; kritische Diskussion der vorgeschlagenen Übersetzungsvarianten