Universität Wien FIND

Due to the COVID-19 pandemic, changes to courses and exams may be necessary at short notice (e.g. cancellation of on-site teaching and conversion to online exams). Register for courses/exams via u:space, find out about the current status on u:find and on the moodle learning platform. NOTE: Courses where at least one unit is on-site are currently marked "on-site" in u:find.

Further information about on-site teaching and access tests can be found at https://studieren.univie.ac.at/en/info.

340348 UE Dialogue Interpreting I: Polish / Spanish (2021S)

4.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 34 - Translationswissenschaft
Continuous assessment of course work

Registration/Deregistration

Details

max. 30 participants
Language: Spanish, Polish

Lecturers

Classes

MO wtl von 08.03.2021 bis 19.04.2021 09.30-11.00 Digital
MO wtl von 03.05.2021 bis 21.06.2021 09.30-11.00 Digital


Information

Aims, contents and method of the course

Inhalte: Einsatz entsprechender Dolmetschtechniken und Arbeitsmittel. Die Texte und Informationen sind situationsspezifisch in der Zielsprache mündlich zu präsentieren.
Dialogisches Dolmetschen: Schwerpunkt: Rollenbilder, Machtstrukturen, psychosoziale Bedingtheit der Dolmetschenden. Notizentechnik in unterschiedlichen dialogischen Dolmetschsituationen.
Themen: vorwiegend Kommunaldolmetschen: Vorsprachen bei Polizei, beim Arzt, bei Behörden etc. Die entsprechenden Texte sind vorzubereiten, Glossare zu erstellen und rechtzeitig auf die Plattform zu stellen, Recherchen durchzuführen etc.
Ziele: Professionelle Kompetenz im Kommunaldolmetschen in verschiedenen Einsatzbereichen. Dialoge/Gespräche in allen relevanten Nuancen und in angemessener Form sowie dem entsprechenden Sprachregister wiederzugeben. Erwerb der Kompetenz zu wissenschaftlicher Reflexion und Analyse dieser Prozesse und Methoden.
Methoden: Systematische Übungen jede Woche sprachenspezifisch in der Präsenzeinheit. Dazwischen bereiten die Studierenden Dialogsituationen vor, die ins Deutsche und danach in die andere Fremdsprache gedolmetscht werden.
Am Ende des Semesters werden die einzelnen Settings wiederholt.

Assessment and permitted materials

Regelmäßige Teilnahme an den Übungseinheiten, (100% Anwesenheit), aktive Mitarbeit, Feedbackrunden, sowie Beurteilung der ausgearbeiteten Glossare. Für die Endbeurteilung werden die im Laufe des gesamten Semesters termingerecht erbrachten Leistungen herangezogen. Vorbereiten der Texte für die diversen Situationen.

Minimum requirements and assessment criteria

Fähigkeit im Kommunaldolmetschen adäquat zu agieren.
Fundierte Fähigkeit des Konsekutivdolmetschens inkl. Notizentechnik.
Die Endbeurteilung ergibt sich aus den Teilleistungen jede Woche und der Wiederholung am Ende des Semesters.

Examination topics

Während des Semsters besprochene Themen

Reading list

Wird anlassbezogen angegeben.

Association in the course directory

Last modified: We 31.03.2021 09:49