Universität Wien

480153 UE Burgenland Croatian (2012W)

3.00 ECTS (2.00 SWS), SPL 48 - Slawistik
Continuous assessment of course work

Aktive Sprachkenntnisse des Burgenlandkroatischen sind Voraussetzung!

Registration/Deregistration

Note: The time of your registration within the registration period has no effect on the allocation of places (no first come, first served).

Details

max. 25 participants
Language: German

Lecturers

Classes (iCal) - next class is marked with N

Tuesday 02.10. 13:15 - 14:45 Seminarraum 8 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-Z1-35
Tuesday 09.10. 13:15 - 14:45 Seminarraum 8 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-Z1-35
Tuesday 16.10. 13:15 - 14:45 Seminarraum 8 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-Z1-35
Tuesday 23.10. 13:15 - 14:45 Seminarraum 8 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-Z1-35
Tuesday 30.10. 13:15 - 14:45 Seminarraum 8 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-Z1-35
Tuesday 06.11. 13:15 - 14:45 Seminarraum 8 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-Z1-35
Tuesday 13.11. 13:15 - 14:45 Seminarraum 8 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-Z1-35
Tuesday 20.11. 13:15 - 14:45 Seminarraum 8 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-Z1-35
Tuesday 27.11. 13:15 - 14:45 Seminarraum 8 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-Z1-35
Tuesday 04.12. 13:15 - 14:45 Seminarraum 8 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-Z1-35
Tuesday 11.12. 13:15 - 14:45 Seminarraum 8 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-Z1-35
Tuesday 18.12. 13:15 - 14:45 Seminarraum 8 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-Z1-35
Tuesday 08.01. 13:15 - 14:45 Seminarraum 8 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-Z1-35
Tuesday 15.01. 13:15 - 14:45 Seminarraum 8 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-Z1-35
Tuesday 22.01. 13:15 - 14:45 Seminarraum 8 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-Z1-35
Tuesday 29.01. 13:15 - 14:45 Seminarraum 8 Slawistik UniCampus Hof 3 2R-Z1-35

Information

Aims, contents and method of the course

U ovom semestru ćemo istra¸ivati i vje¸bati jezik čitajući različne tekste (izbor iz knji¸evnost, stručne članke, novinske tekste i tekste ki zrcalu govor mladih, npr. zapise u socijalni mri¸a, SMS-poruke, ...) a pritom će se posebno trenirati pravilan izgovor i sigurno pisanje. Zato će u ovom semestru te¸i¨će biti na gramatiki i pravopisu. U svakoj uri ćemo obdjelati pojedine gramatičke i pravopisne jedinice i baviti se teksti, ke ¨tudenti i ¨tudentice moraju doma samostalno pročitati. Dio tekstov će se staviti na raspolaganje početkom semestra, drugi dio tekstov moraju ¨tudenti i ¨tudentice (sami ili u timu) prirediti za grupu. Uz to se moraju teksti staviti u odredjen kulturolo¨ki kontekst (vrime, okolnosti, ...). Svaki ¨tudenat/svaka ¨tudentica mora dr¸ati prezentaciju na odredjenu temu.

Assessment and permitted materials

aktive Mitarbeit, Vorbereitung auf das wöchentlich vorgegebene Diskussionsthema im Selbststudium, Referat/Präsentation in der Stunde, Diskussionsbereitschaft, schriftliche Wiederholung in der letzten Stunde.

Minimum requirements and assessment criteria

Heben der Sprech-, Schreib- und Lesekompetenz, Einbettung der Texte in einen kulturwissenschaftlichen Rahmen.
Das Bearbeiten verschiedener Textsorten soll die Sprachkompetenz heben. Außerdem spiegeln die Texte das kulturelle Gedächtnis der Burgenlandkroaten wieder, was in der Stunde kommentiert und erörtert wird.
Die Grammatik und der Wortschatz (gesellschaftlicher, politischer, wirtschaftlicher) sowie die Phraseologie werden vor allem anhand der zu übersetzenden Texte intensiv ausgebaut.
Weiters wird auch die schriftliche Kommunikation trainiert. Zielsetzung dabei ist:
- Umgestaltung von erarbeiteten Texten;
- Verfassen von Beschreibungen und kreativen Texten;
- Schreiben von Briefen und Mitteilungen;
- Verfassen von Zusammenfassungen, Nacherzählungen und Interpretationen

Examination topics

kommunikativer Unterricht

Reading list

Ein Teil der Texte und Arbeitsunterlagen wird in der ersten Stunde bereitgestellt (Reader), die übrigen Texte werden nach Absprache mit den Studierenden ausgewählt.

Weiterführende Literatur:
BENČIĆ, Nikola (1998): Knji¸evnost gradi¨ćanskih Hrvata od 16. stoljeća do 1921., Prinosi za povijest knji¸evnosti u Hrvata. Sekcija DHK i Hrvatskoga centra P.E:N-a za proučavnaje knji¸evnsoti u hrvatskom iseljeni¨tvu. Zagreb.
BENČIĆ, Nikola (2000): Knji¸evnost gradi¨ćanskih Hrvata od 1921 do danas. Prinosi za povijest knji¸evnosti u Hrvata. Sekcija DHK i Hrvatskoga centra P.E:N-a za proučavnaje knji¸evnsoti u hrvatskom iseljeni¨tvu. Zagreb.
BENČIĆ, et. al (2009): Pravopis gradi¨ćanskohrvatskoga jezika, hkdc-Kroatisches Kultur- und Dokumentationszentrum, Eisenstadt.
BENCSICS, FINKA, ¦OJAT, et. al. (1982): Nim¨ko-gradi¨ćanskohrvatsko-hrvatski rječnik / Deutsch-burgenländischkroatisch-kroatisches Wörterbuch, Eisenstadt/Zagreb.
BERLAKOVICH, Mirko (1995): Hrvatska gramatika. Mali pregled gramatike gradi¨ćanskohrvatskoga i hrvatskoga jezika, Benua Verlag, Großpetersdorf.
BRABEC, Ivan (1973): Hrvatski govori u Gradi¨ću, u: Gradi¨ćanski Hrvati, Čakavski sabor, Zagreb, str. 61-90.
BRABEC, Ivan (1983): Dijakronski pogled na gradi¨ćanskohrvatski jezik, u: Gradi¨ćanski Hrvati 1553 - 1983, str. 59-71.
GEOSITS, Stefan (1986): Die burgenländischen Kroaten im Wandel der Zeiten, Edition Tusch, Wien.
HADROVICZ, László (1995): Povijest gradi¨ćanskohrvatskoga knji¸evnoga jezika, u: Kampu¨, Ivan (glavni urednik): Povijest i kultura gradi¨ćanskih Hrvata, Globus, Zagreb.
HAMM. Josip (1974): Polo¸aj i značaj gradi¨ćansko-hrvatskoga jezika unutar slavenske jezične grupe, u: Symposion Croaticon - Gradi¨ćanski Hrvati/Die Burgenländischen Kroaten, Beč, str. 45-52.
JEMBRIH, Alojz (1997): Na izvorima gradi¨ćanskohrvatskoga jezika i knji¸evnosti, Gradi¨ćanskohrvatske studije 1, Znanstveni institut gradi¨ćanskih Hrvatov, ´eljezno.
KATIČIĆ, Radoslav (1986): Die burgenländischen Kroaten an sprachlichen Scheidewegen, u: Pontes Slavici, Festschrift für Stanislaus Hafner zum 70. Geburtstag, Akademische Druck- u. Verlagsanstalt Graz-Austria, str. 179-187.
KINDA-BERLAKOVICH, Andrea Zorka (2005): Die kroatische Unterrichtssprache im Burgenland. Bilingulaes Pflichtschulwesen von 1921-2001, LIT-Verlag, Interkulturelle Pädagogik, sv. 2. Beč.
KINDA-BERLAKOVICH, Andrea Zorka (2001): Njemačke interferencije u jeziku gradi¨ćanskih Hrvata, u: Drugi Hrvatski slavistički kongres, Zbornik radova I., Zagreb, str. 461-467.
KINDA-BERLAKOVICH, Andrea Zorka (2003): Gradi¨ćanskohrvatski prema hrvatskom standardu, u: Gerhard Neweklowsky (ur.): Bosanski, hrvatski, srpski. Međunarodni skup "Aktuelna pitanja jezika Bo¨njaka, Hrvata, Srba i Crnogoraca", Wiener Slawistischer
Almanach, Sonderband 57, Beč, str. 111-122.
KOSCHAT, Helene (1978): Die čakavische Mundart von Baumgarten im Burgenland. Schriften der Balkankommission, Linguistische Abteilung XXIV/2, Verlag der Österreichischen Akademie der Wissenschaften, Wien.
NEWEKLOWKSY, Gerhard (1995): Hrvatska narječja u Gradi¨ću i u susjednim krajevima In: Kampu¨, Ivan et al.: Povijest i kultura gradi¨ćanskih Hrvata, Globus, Zagreb, Seite 431-464.
SUČIĆ, Ivo, et al. (2003): Gramatika gradi¨ćanskohrvatskoga jezika, Znanstveni institut Gradi¨ćanskih Hrvatov, ´eljezno.
¦OJAT, Antun (1981): O jeziku i rječniku gradi¨ćanskih Hrvata, u: Rasprave Zavoda za jezik, knj. 6-7, Zagreb 1980 - 1981., str. 305-318.


Association in the course directory

B-81-K, MK 141

Last modified: Fr 27.08.2021 00:26